

D2524

རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་ཝརྨ་དང་། །ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀཱ་རུ་ཎོ་ད་ཡ་ནཱ་མ་བྷཱ་བ་རྫ་བ་བིདྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པའི ཆོ་ག།།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཅོམ་ལྡན་བསྒོམ་དང་བཟླས་པའི་ལམ་ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དག་གིས་རབ་མཛད་པའི། བསྟན་བཅོས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་དང་བཅས་ཕྱིར་ཐུབ་པའི་གསུང་བཞིན་དེ་ཉིད་མི་རྟོགས་ཏེ། །རང་བློའི་རྣམ་པར་རོལ་པས་ མི་གསལ་དཔེ་དང་ཐེག་པ་གཞན་རྣམས་དང་ནི་གཅིག་བྱེད་པ།།སློབ་མའི་ཚོགས་གཉིས་དག་གིས་བྱིན་བརླབས་ཐེག་པ་ལ་ནི་ཆེན་པོར་འཛིན་མི་བྱེད། །ཆོས་རྣམས་ཡང་དག་སྟོན་ཅིང་ཆོ་ག་མ་ལུས་འཆད་པ་འགལ་མེད་ལ། །སེར་སྣས་བྱང་ཆུབ་འཇིག་ཅིང་མ་བཤད་ཡུལ་ནི་ཡེ་ཤེས་ དག་ལས་ཉམས་འགྱུར་ཕྱིར།།སྙིང་རྗེས་བྱམས་ཆོས་སློབ་དཔོན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་གཞན་ཡང་པད་དཀར་ཞེས་བྱ་བས། །བྱིས་པ་ལེགས་རྟོགས་ཚིག་གིས་སྐུ་དང་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་རྣམས་ཆོ་ག་བཞིན་བཤད་བྱ། །དེ་ལ་དང་པོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དང་།གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སུ་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པ། །དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གསང་སྔགས་གཟུང་བ་དང་། རིག་པའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། མཉན་པའི་དབང་ བསྐུར་བ་དང་།རྗེས་སུ་གནང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། ལུང་བསྟན་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་ཅིང་། བསྒོམ་པ་དང་ཟློས་པར་འདོད་པས། དང་པོ་ཁོ་ནར་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གནས་སྒྲའི་ཚེར་མ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བར་སྟན་ཤིན་ཏུ་ འཇམ་པོ་ལ་འདུག་སྟེ།ཁ་ཤར་རམ་ནུབ་ཏུ་ལྟ་བའམ། ཇི་ལྟར་དགའ་བར་བལྟས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དང་། སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ཕྱེད་པ་དང་། སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་འདུག་སྟངས་དང་། བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་ཐལ་མོ་མཉམ་ པར་སྦྱར་བའི་ཟླ་བ་ཕྱེད་པས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྟན་དེ་གང་ཡང་རུང་བས་འབད་པ་མེད་པར་ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་བཅིང་བ་བྱས་ལ་ལུས་དྲང་པོར་བསྲང་སྟེ།མགྲིན་པ་བསྟོད་ལ་སོས་སོ་མནན་པ་སྤུ་རྩེ་ཙམ་གྱིས་སོའི་ཐད་ཀར་ལྕེ་རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་གཡོ་བར་བཞག་ ལ།ནགས་ཀྱི་རི་དྭགས་བག་ཕེབས་ནས་ཉལ་བ་ལྟར་མིག་ཅུང་ཟད་བཙུམས་ཏེ། མིག་གཉིས་སྣའི་རྩེ་མོར་གཏད་པར་བྱའོ།

这是一段藏文佛教典籍的内容，我来为您翻译成简体中文：
印度堪布室利达卡拉瓦尔玛和大译师比丘仁钦桑波译校并审定。



梵文名为：《卡鲁诺达亚那玛巴瓦札瓦毗地》
藏文名为：《悲心生起修持念诵仪轨》
顶礼世尊吉祥毗卢遮那佛！
世尊的修持与念诵之道，虽有金刚上师们所造甚深论典，但因如来言教深奥难解，有些人以己意妄加诠释，不明经义，将此与其他乘派混为一谈。弟子们虽获双运加持，却不重视大乘法门。
对于如实宣说诸法、详解无余仪轨而无相违者，若生吝法心则摧毁菩提，若对不当宣说对象传法则令智慧退失。是故，悲心慈法上师智慧金刚以及莲花白等，当以易解之语如法宣说身印咒语等。
首先，于一切如来真实摄要等大曼荼罗、陀罗尼曼荼罗、法曼荼罗及事业曼荼罗中获得灌顶，并获得吉祥毗卢遮那佛密咒持明灌顶、听闻灌顶、许可灌顶、阿阇黎灌顶及授记灌顶者，若欲修持念诵，应先于远离声音等刺扰的悦意处所，坐于极其柔软的座垫上。
面向东方或西方，或随意而坐。以金刚跏趺坐、半跏趺坐、菩萨跏趺坐、吉祥坐势或贤善坐势中任一姿势安坐，双手结等持印成半月形，称为普贤座。以任何一种坐势无需勉强，双手结金刚印，身体正直，颈部挺立，牙齿相合，舌尖轻触上颚如金刚般不动，如林中鹿安然入睡般微闭双眼，目光注视鼻尖。

 །དེ་ནས་རིམ་པ་འདིས་གནས་བསྲུང་བར་བྱ་སྟེ། རང་གི་ལུས་རང་གི་ལྷའི་སྐུར་བསམས་ལ། ལག་པ་གཉིས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་གཉིས་ལས་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ རྣམ་པར་བསམས་ཏེ།སོར་མོ་ལྔའི་ཚིགས་རྩེ་མོའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་རྣམ་པར་དགོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་གུང་མོ་ལ་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ། མཛུབ་མོ་ལ་ནི་ཧཱུ~ཾ། སྲིན་ལག་ལ་ཏྲཱཾ། མཐེའུ་ ཆུང་ལ་ཧྲཱིཿ།མཐེ་བོ་ལ་ནི་ཡི་གེ་ཨའོ། །ལག་པ་གཡོན་པ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་དགོད་དོ། །དེ་ནས་ལག་པ་གཡས་པར་གནས་པ་རྣམས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུར་བསམ་པར་བྱས་ལ། ལག་པ་གཡོན་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱང་ རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་སྐུར་བསམས་ནས།ཕན་ཚུན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དག་དང་བཅས་པའི་མངོན་པར་འདོད་པས་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པའི་ཐལ་མོ་མཉམ་པར་བྱས་ལ། ཨ་ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་གཏཱ་སརྦ་དྷརྨཱཿཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་སོར་མོ་དེ་རྣམས་ ཤིན་ཏུ་ཡང་བཅེར་ཏེ།ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཞུགས་པར་གྱུར་པ་རྣམ་པར་བསམས་ལ། ཨཏྱནྟ་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚ་སརྦ་དྷརྨཱཿཞེས་བརྗོད་དོ། །དེའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཡང་དག་པར་བསྐྱེད་པ། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསགས་པར་བསམས་ལ། བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྙིང་གར་བཛྲ་བནྡྷ་ཏྲཊ་ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་དགྲོལ་ལོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལུས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་ཞུགས་པར གྱུར་པར་བསམས་ལ།བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨཿ། ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ཏེ་སྲིན་ལག་དང་མཐེའུ་ཆུང་གི་རྩ་བའི་བར་དུ་མཐེ་བོ་གཉིས་བཅུག་ལ་སྙིང་གར་བསྐྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་ཕྱེ་སྟེ་ཁ་ ཐུར་དུ་བསྟན་ཏེ་ས་ལ་གཞག་ལ།ོཾ་བཛྲི་བྷ་བ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་གི་ཚོགས་མེ་ལྕེ་ཤིན་ཏུ་འཕྲོ་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་ས་གཞིའི་གཏན་པ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་མ་ལུས་པའི་ས་ལ་སོགས་པའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་དེ་དག་དང་། སེམས་ ཅན་དེ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་གཟུགས་ཅན་ལྟ་བུར་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后应当按此次第守护处所：观想自身为本尊身，双手各观想由两个吽（हूं, HŪṂ, 吽）字变化成两个金刚杵，观修五指指节尖端的形相。
在这些指尖中央应当安置五方如来种子字：中指安置唵（ॐ, OṂ, 唵）字，食指安置吽（हूं, HŪṂ, 吽）字，无名指安置昙（त्रां, TRĀṂ, 昙）字，小指安置啥（ह्रीः, HRĪḤ, 啥）字，拇指安置阿（अ, A, 阿）字。左手也同样安置。
然后观想右手所安置的为毗卢遮那佛等如来身，左手所安置的为金刚界自在母等佛母身，彼此具足方便智慧，以殷重心结等持印，诵"阿纽纽阿努嘎达萨儿瓦达儿玛"（अन्योन्यानुगता सर्वधर्माः, ANYONYA ANUGATA SARVADHARMĀḤ）。
然后将这些手指紧密相合，观想诸佛母入于心间，诵"阿典达阿努扑拉维斯达萨儿瓦达儿玛"（अत्यन्तानुप्रविष्ट सर्वधर्माः, ATYANTA ANUSPRAVIṢṬA SARVADHARMĀḤ）。
之后结金刚缚印，观想圆满生起一切佛陀功德，积累无量福慧资粮，诵"班扎班达吽"（वज्रबन्ध हूं, VAJRABANDHA HŪṂ）。
然后于心间诵"班扎班达札"（वज्रबन्ध ट्रट्, VAJRABANDHA TRAṬ）三遍后解印。
之后观想自身融入一切如来手印众，诵"班扎阿维夏阿"（वज्र आवेश अः, VAJRA ĀVEŚA AḤ）三遍。
结金刚缚印，将两拇指插入无名指与小指指根之间，于心间生起，此为金刚下降手印。
然后结金刚缚印后打开，手心向下置于地上，并诵"唵班则儿巴瓦吽"（ॐ वज्री भव हूं, OṂ VAJRĪ BHAVA HŪṂ）。
然后观想从金刚缚印所生的吽字群放射极其炽盛的火焰，直达大地基底，使一切地等微尘及诸有情皆成金刚燃烧之形相。


།དེ་ནས་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་དང་བཅས་པར་བསམས་ལ་དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་མཛད་ལྟ་བུ་ལ། དེ་མན་ཆད་རྩེ་གཅིག་པ་ལྟ་བུས་ བགེགས་རྣམས་ཀུན་དུ་འབིགས་པར་བསམས་ལ་ཀུན་ནས་ཀྱང་འཇིག་པའི་དུས་ཀྱི་མེ་འབར་བ་ལྟ་བུས་ཁེབས་པར་གྱུར་པའི་གནས་ཀྱི་ས་ལ་ཞུགས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ནས།ོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། སརྦ་བིགྷྣན་བནྡྷ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་ཀྱང་བརྗོད་ལ། རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རྣམས་ ཀྱིས་གདུག་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་ཚིག་པར་གྱུར་ཅིང་འབྱེར་བར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས་རབ་ཏུ་གྲགས་པའི་ཉི་མ་སྟོང་བས་ལྷག་པའི་འོད་དང་ལྡན་ཞིང་། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བསམ་པར་ བྱའོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་བླང་བར་བྱ་སྟེ། རང་གི་ལུས་ཡི་གེ་མཾ་དམར་པོ་ཙམ་དུ་བསམས་ལ། དེ་ཉིད་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་བར་བསམས་ཏེ། སྟེང་གི་རྩིབས་གཉིས་ ནི་མགོ་བོ།།དེའི་ངོས་གཉིས་ཀྱི་རྩིབས་གཉིས་ནི་དཔུང་པ། ཡང་ངོས་གཉིས་ཀྱི་རྩིབས་གཉིས་ལྟེ་བ་དང་བཅས་པ་ནི་སྙིང་ག་དང་རྩིབ་ལོགས་གཉིས་སོ། །ཡང་ངོས་གཉིས་ཀྱི་རྩིབས་གཉིས་ནི་བརླ་དང་བྱིན་པ་གཉིས་སོ། །རྩིབས་ལྷག་མ་གཉིས་ནི་མཚན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ བསྐྱེད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后观想虚空中吽（हूं, HŪṂ, 吽）字放光，由其变化而成：脐以上如金刚吽字尊，脐以下如独股金刚杵，观想刺穿一切障碍，并以如同劫末之火般的火焰遍覆，融入道场地基中，诵"唵班扎吉里吉拉雅 萨儿瓦比嘎南班达吽啪德"（ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् बन्ध हूं फट्, OṂ VAJRA KĪLI KĪLAYA SARVA VIGHNĀN BANDHA HŪṂ PHAṬ），观想诸金刚火焰将恶者焚尽消散。
其上观想由唵（ॐ, OṂ, 唵）字所生的大日轮，其光明胜过千日，遍照无量世界。
然后入于一切如来坛城，受持一切如来誓戒：观想自身如红色曼（मं, MAṂ, 曼）字，复观想其成为十六辐轮：上方两辐为头部，其两侧各两辐为双肩，再两侧各两辐及轮毂为心间与两胁，又两侧各两辐为大腿与小腿，余下两辐为密处，应当生起名为金刚。


།དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོའི་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བའི་དབུས་ན་གནས་པའི་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྙིང་པོ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་མཾ་དམར་པོ་ཤིན་ཏུ་འཕྲོ་བས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ ཀུན་དུ་འགེངས་ཤིང་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྤྲིན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་དང་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་རྣམས་སུ་ཞུགས་པར་གྱུར་ཅིང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་ བསྐུར་བས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་ལ།བདག་ཉིད་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་རྣམས་ཉིད་སླར་བྱོན་པས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་ནས་རང་གི་ལུས་ལ་ཞུགས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར་བར་བསམས་ལ། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་ བྱ་ཞིང་།སྔགས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱུ~ཾ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ། །མཛུབ་མོ་དང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ལྕགས་སྒྲོག་བཅིང་བའི་ཚུལ་དུ་མདུད་ནས་དེའི་དབུས་སུ་མཾ་གྱིས་མཚན་པའི་འཁོར་ལོ་བསམས་ཏེ། སྙིང་གའི་ཐ་དཀར་འཁོར་ལོ་བཞིན་དུ་ ཡོངས་སུ་བསྐོར་ནས་ཁའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ།སྔར་གྱི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེས་ནི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཉམས་པས་ནི་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པར་བྱའོ། །འབྲིང་ལ་ ནི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དོ།།ཕྲ་མོ་ལ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྦྱོར་བ་གཉིས་པོ་འདིས་སྡིག་པ་དྲལ་བར་བྱ་སྟེ། ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་སུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་བསམ་པ་དང་། སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཀ་ཁ་ དོག་ནག་པོ་སྒྲིབ་པ་གསུམ་གྱི་བག་ཆགས་ཀྱི་ས་བོན་བསམས་ནས།ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་གི་སྒྲ་དང་གྱེན་དུ་འཕྲོ་བའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་འབྱིན་པར་གྱུར་པ་དང་། ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ཡང་སྟེང་དུ་སོང་ནས་རང་གི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡི་གེ་ཀ་ཕྱི་རོལ་དུ་ཕྱུང་ལ། གང་གི་ཚེ་འདི་སྙིང་གའི་ ཕྱོགས་སུ་ཀུན་དུ་གནས་པ་དེའི་ཚེ་ཡི་གེ་ཀ་སྣའི་རྩེ་མོར་བྱུང་སྟེ།མི་དགེ་བ་མ་ལུས་པའི་གཟུགས་ཤ་ཟའི་ལུས་ཅན་གདོང་རྣམ་པར་འགྱུར་བ་ཤ་མེད་པ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། ལག་པ་གནམ་དུ་བརྐྱང་བ་གཅེར་བུ་བ་མདོག་གནག་པ་འཇིགས་པས་ཁྱབ་ཅིང་རབ་ཏུ་འདར་བའི་ གཟུགས་ཅན་བརྒྱལ་བར་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是观想世尊金刚轮身色红，心间月轮中有法印心要所摄之轮，其上为杂色金刚，上有红色曼（མཾ, मं, MAṂ, 曼）字极其放光，遍满十方世界，十方无量世界如来坛城云海及一切有情皆入彼等坛城中，并由一切如来灌顶所灌顶。
自身亦由如来坛城复来灌顶后，融入自身加持，观想已，当结金刚轮誓印，并诵咒语："唵班扎札克拉吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱུཾ, ॐ वज्र चक्र हूं, OṂ VAJRA CAKRA HŪṂ）。
以双金刚拳，食指与小指如铁锁状相系，其中观想以曼（མཾ, मं, MAṂ, 曼）字所标之轮，如心间白线般旋转后置于口上，诵前咒。以此，即使破誓者亦能获得一切如来誓戒。大誓破者当诵一千零八遍，中等破者诵一百零八遍，微细破者诵二十一遍。
然后以此二种瑜伽净除罪业：于脐部日轮上观想吽（ཧཱུཾ, हूं, HŪṂ, 吽）字具光芒，于心间观想黑色咔（ཀ, क, KA, 咔）字为三障习气种子，以吽字声及上升光芒拔除，吽字亦上升，以自身光聚将咔字拔出外。当此遍住心间时，咔字从鼻尖出现，观想成为一切不善之形，现为食肉鬼身相，面容狰狞无肉，头发向上竖立，双手向天伸展，赤裸身体黑色，遍布恐怖且剧烈颤抖之形相，昏厥状态。


།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡང་རང་གི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ནས་འབར་བ་རྣོན་པོའི་ཚོགས་དེ་ཉིད་ལས་རང་གི་གཟུགས་སུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་གཟུགས་ཅན་ཞལ་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ། འབར་བའི་ཚོགས་ ཀྱིས་རྣམ་པར་དཀྲིགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་འབར་བར་གྱུར་བའི་འབར་བའི་མེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ཡོངས་སུ་བསམ་པར་བྱའོ།།དེའི་ནང་ན་ཡོད་པའི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་དང་འདྲ་བ་ གཡོན་བརྐྱང་བའི་གནས་པས་བཞུགས་པ་དང་།སྣ་རྩེའི་གནས་སུ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་འབར་བར་གྱུར་ཅིང་མེ་འབར་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་ལྕགས་ཀྱི་གོང་བུ་ལྟ་བུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ལས་བྱུང་བ། ཞལ་རྣམ་པར་གདངས་ཤིང་། སྣ་ ཁུང་དང་།མཁུར་ཚོས་རྣམ་པར་འགྱུར་བ། གཡོན་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་སྡིགས་མཛུབ་བྱེད་ཅིང་། གཡས་པའི་དཔུང་པ་བཏེག་ནས་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་འཛིན་པ། ཁྲོ་གཉེར་བསྙེར་བའི་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། བཛྲ་མུཿ་ཞེས་བྱ་ བས་ཕྱུང་ལ།ཁམས་གསུམ་འབར་བར་བྱས་པས། སྡིག་པའི་ལུས་སྐད་ཅིག་གིས་འཇིགས་ཤིང་རབ་ཏུ་འདར་བ་དང་། བྱེར་བར་གྱུར་ནས། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་ལྷུང་བར་གྱུར་ལ་ཀུན་དུ་འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་དེས་ངེས་པར་བསྲེགས་ནས་རྡོ་རྗེ་དེས་སླར་བླངས་ཏེ། རང་གི་སྙིང་གའི་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་དེ་དམ་དུ་བཅིངས་ལ། །མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ། སོ་སོར་བཞག་ནས་མཛུབ་མོ གཉིས་ཀྱང་གདུ་བུ་ལྟ་བུར་བྱས་ཏེ།མཐེ་བོ་གཉིས་བསྐུམ་ནས་རང་གི་ཁ་འགྲམ་གྱི་གནས་གཉིས་སུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཞག་ལ། ཁ་དང་། སྣ་ཁུང་དང་། མཁུར་བ་དང་། མིག་རྣམ་པར་གདངས་ཤིང་། ཕྱག་རྒྱ་འདི་བཅིངས་ལ། ལན་གསུམ་ནས་བདུན་གྱི་ བར་དུ་སྔགས་ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཁཱ་ད་ཡ།སརྦ་པཱ་བཾ་ནི་མེ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
吽字也以自身光聚变成金刚，从其锐利燃烧聚中完全转变为自身形相。现为金刚夜叉之形，龇牙咧嘴，以燃烧聚环绕，以一切如来清净福德聚遍燃，当观想为燃烧火之本性。
其内金刚脐中央，安住一如金刚夜叉般左足伸展之姿，鼻尖处有燃烧细金刚，如火中炽热铁块，从世尊法之等流所生，口大张开，鼻孔及脸颊变形，左手忿怒拳作恐吓印，右肩上举持燃烧金刚之忿怒拳，以皱眉忿怒拳庄严。
以"班扎木"（བཛྲ་མུཿ, वज्र मुः, VAJRA MUḤ, 金刚出）咒出，令三界燃烧，罪业身刹那恐惧剧烈颤抖，分散后堕入大海，为遍燃金刚所必定焚烧，复为金刚所摄，观想入于自心金刚中。
然后结誓印诵咒，其印为：紧结金刚缚，分开两小指各自安置，两食指如环状，两拇指屈曲如实安于两腮处，张开口鼻孔脸颊及眼，结此印后，诵咒三至七遍："吽班扎雅叉卡达雅 萨儿瓦巴棒尼美吽"（ཧཱུཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཁཱ་ད་ཡ།སརྦ་པཱ་བཾ་ནི་མེ་ཧཱུཾ, हूं वज्र यक्ष खाद य सर्व पापं नि मे हूं, HŪṂ VAJRA YAKṢA KHĀDA YA SARVA PĀPAṂ NI ME HŪṂ, 吽金刚夜叉食我一切罪业吽）。


 །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་བཞི་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བསམས་ལ་ནམ་མཁའི་ཁམས་མ་ལུས་པར་ཁྱབ་པའི་དུས་མཐའི་མེ་མང་པོ་འབར་བའི་ཚོགས་རྣམས་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བདག་ ཉིད་བསམས་ལ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྱག་རྒྱའམ།།རྡོ་རྗེ་ཏི་རཱིནྟི་རིའི་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་དགུག་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་ངན་འགྲོའི་འགྲོ་བར་གཏོགས་པའི་སེམས་ཅན་སྣོད་དང་བཅས་པར་བཀུག་ལ་ སྡིག་པ་དྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་བཅས་པས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་བྱ་སྟེ།ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་བསྒྲེངས་ཏེ་མཉམ་པོར་བྱས་ནས་འོག་ནས་འདྲེན་པའི་ ཚུལ་གྱིས་སྟེང་དུ་བཏེག་ལ།མཛུབ་མོ་དེ་གཉིས་མདུད་པའི་ཚུལ་དུ་བཅིང་བར་བྱ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་འདི་སྔར་བཤད་པའི་སྔགས་དང་བཅས་པ་ནི་དགུག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་གུང་མོ་གཉིས་སྦྱར་ཏེ། གཡས་དང་གཡོན་གྱི་མཐེ་བོ་དང་། མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ཀྱི་ཐུར་དུ་ བལྟས་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ།།འདི་ཡང་སྙིང་གར་བཅིངས་ནས་གུང་མོ་སྦྱར་བ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་དགྲོལ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲིབ་པ་རྣམས་ཟད་པར་བསམས་ལ། སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་ཀྱང་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཞབས་དྲུང་དུ་སྐྱེས་པར་གྱུར་ ཅིང་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དེ་ཡང་རྒྱ་མཚོར་ལྷུང་བར་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎྀ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦ་པཱ་པ་བདྡྷཱ་ནཱ་ནི། པྲ་མོ་ཀྵ་ཡ། སརྦཱ་པ་ཡ་ག་ཏེ་བྷྱཿསརྦ་སཏྭ་ན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏྲཊ། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་འདི་མགོ་བོར་བཞག་ལ་སྔགས་བརྗོད་ པར་བྱ་སྟེ།ཁྱད་པར་ནི་མཾ་ཞེས་བྱ་བའོ། །འདིས་ནི་རང་གི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམས་ཀྱང་ངེས་པར་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ། །དེས་ན་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་སྙིང་གར་བསམས་ལ། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བར་གཞིག་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་མཐེ་བོ་དང་མཐེའུ་ཆུང་སྦྱར་ཏེ། ཁ་ གྱེན་དུ་བལྟས་པར་བྱས་ལ།ལྷག་མ་རྣམས་རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ། འཁོར་ལོ་ལྟ་བུར་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ལྟ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་མཐར་སྙིང་གར་དགྲོལ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后观想四个吽字入于金刚中，从遍满整个虚空界的劫末大火燃烧聚中，观想自身为金刚吽作之形相，以三界胜利印或金刚帝仁帝日印加持。以召集一切罪业咒印，召集恶趣众生及器世间，以断除罪业咒印令离一切障。
咒语为："嗡萨儿瓦巴棒阿卡儿沙纳比秀达班扎萨玛雅吽啪德"（ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ, ॐ सर्व पापं आकर्षण विशोध वज्र समय हूं फट्, OṂ SARVA PĀPAṂ ĀKARṢAṆA VIŚODHA VAJRA SAMAYA HŪṂ PHAṬ, 嗡一切罪业摄召清净金刚誓言吽啪德）。
结两金刚拳，竖起两食指并齐，以上提方式从下引上，将两食指如结绳般系缚，此印配前述咒为召集印。结金刚缚，合两中指，左右拇指及小指向下相合。此印亦于心间结，咒终时解开合并的中指，观想彼等障尽，诸众生离障后，生于如来足下，器世间堕入大海。
其咒为："嗡班扎巴尼比卜达雅 萨儿瓦巴巴班达纳尼 扑拉莫克沙雅 萨儿瓦阿巴雅嘎得贝 萨儿瓦萨德瓦纳 萨儿瓦达塔嘎达班扎萨玛雅札"（ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎྀ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦ་པཱ་པ་བདྡྷཱ་ནཱ་ནི། པྲ་མོ་ཀྵ་ཡ། སརྦཱ་པ་ཡ་ག་ཏེ་བྷྱཿསརྦ་སཏྭ་ན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏྲཊ, ॐ वज्र पाणि विस्फोटय सर्व पाप बन्धनानि प्रमोक्षय सर्वापायगतेभ्यः सर्व सत्त्वान् सर्व तथागत वज्र समय त्रट्, OṂ VAJRA PĀṆI VISPHOṬAYA SARVA PĀPA BANDHANĀNI PRAMOKṢAYA SARVĀPĀYAGATEBHYAḤ SARVA SATTVĀN SARVA TATHĀGATA VAJRA SAMAYA TRAṬ）。
然后将此印置于头顶诵咒，特别加"芒"（མཾ, मं, MAṂ）字。以此必定能遣除自身业障。因此观想欲王于心间，应破除离贪，结金刚缚，拇指小指相合向上，余指分开如轮，成八辐轮印，咒终时于心间解开。


 །ཧཱུཾ་ཊ་ཀྐི་སྥོ་ཊ་ཡ་མ་ཧཱ་བི་རཱ་ག་བཛྲ། བཛྲ་དྷ་ར་ས་ཏྱེ་ནཱ་ཐ། དེ་ནས་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་ལ། སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་དུཿཁ་བཛྲ་སཏྭ་སཱ་ད་ཡ། སརྦ་སཏྭེ་བྷྱོ་མ་ཧྱན་ཙ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་དམ་བཅིངས་ཏེ། །གཡོན་པའི་མཐེབ་མཛུབ་མངལ་དུ་ནི། །གཡས་པ་ཡི་ནི་མཐེ་བོའི་མཚན། །བཅུག་ལ་བསྐྱེད་ཅིང་བཙིར་བར་བྱ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་མཛད་ཀྱི་སྦྱོར བ་དང་།གནས་པ་ཉིད་ཀྱི་མཛུབ་མོའི་ཚིགས་དང་པོ་ལ། ཨོཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུ~ཾ་ལས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་འོད་ཟེར་རྣོན་པོ་འབར་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཀུན་ནས་དཀྲིགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཀུན་དུ་བསྐོར་བས་ མ་རུངས་པ་ཐམས་ཅད་དང་།བགེགས་ཐམས་ཅད་དེར་བྱེར་བར་གྱུར་ཏེ། ཕྱོགས་བཅུར་སོང་བར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཤིན་ཏུ་འབར་བར་གྱུར་བར་བསམ་ཞིང་། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་། ཉིང་ལག་རྣམས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་རྣོ་ཞིང་འབར་བར་གྱུར་བ་རྡོ་རྗེ་ མེ་ལྟ་བུ་ཕྲ་བའི་ཚད་ཅན་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གྱུར་ཅིང་།རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་ཡོད་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་གི་སྒྲ་ལས་ཉེ་བར་གྱུར་པའི་ཅ་ཅོའི་ཚོགས་ཆེན་པོས་བར་མཚམས་མེད་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཚོགས་ཕན་ཚུན་འདྲེས་པར་གྱུར་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་འབར་ བའི་རླབས་ལྟ་བུས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྒྱ་མཚོ་བསམ་པར་བྱའོ།།དེས་ཀྱང་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་དུ་འབྱེར་བར་གྱུར་ཅིང་སེམས་ཅན་གཞན་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྦྱངས་ཏེ། ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཐལ་བར་བྱས་ནས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་པར་བསམས་ལ།དེ་ཉིད་བསྡུས་ནས་བསྒྲུབ་པ་ལས་རང་ཇི་ཙམ་འདོད་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་དྲ་བ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཡང་རང་གི་མཛུབ་མོ་གཡོན་པའི་རྩེ་མོར་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུ~ཾ་ལས་ཞི་བའི་རྡོ་རྗེ་དྲི་མ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་བསམས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྤྲོས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་ལས་བསྒྲུབ་པ་རྡོ་རྗེ་དྲ་བའི་ནང་དང་འདབས་འབྱོར་པར་ཞི་བའི་རྡོ་རྗེའི་དྲ་བ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་སྟེང་དུ་བཾ་འོད་ཟེར་དང་ བཅས་པའི་གཟུགས་ཅན་རྣམ་པར་བསམས་ལ།ོཾ་བཛྲ་མུཥྚི་བཾ་ཞེས་བརྗོད་དེ་རྒྱ་མཚོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"吽达基斯波达雅玛哈比拉嘎班扎 班扎达拉萨底耶那塔"（ཧཱུཾ་ཊ་ཀྐི་སྥོ་ཊ་ཡ་མ་ཧཱ་བི་རཱ་ག་བཛྲ། བཛྲ་དྷ་ར་ས་ཏྱེ་ནཱ་ཐ, हूं टक्कि स्फोटय महा विराग वज्र वज्रधर सत्येनाथ, HŪṂ ṬAKKI SPHOṬAYA MAHĀ VIRĀGA VAJRA VAJRADHARA SATYENĀTHA, 吽达基破除大离欲金刚 金刚持真实主）。
然后结极喜金刚印，诵咒："嗡玛哈度卡班扎萨埵萨达雅 萨儿瓦萨埵波玛雅南匝匝吽旺吙"（ཨོཾ་མ་ཧཱ་དུཿཁ་བཛྲ་སཏྭ་སཱ་ད་ཡ། སརྦ་སཏྭེ་བྷྱོ་མ་ཧྱན་ཙ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ, ॐ महा दुःख वज्र सत्त्व साधय सर्व सत्त्वेभ्यो मह्यञ्च जः हूं वं होः, OṂ MAHĀ DUḤKHA VAJRA SATTVA SĀDHAYA SARVA SATTVEBHYO MAHYAÑCA JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ, 嗡大苦金刚萨埵成就一切众生我亦然匝吽旺吙）。
紧结金刚缚，左手拇指食指入于胎中，右手拇指相，入内生起挤压。然后以金刚吽作瑜伽，于住处食指第一节，从嗡字生起日轮，其上从吽字生起遍满无量世界的锐利光芒燃烧聚所环绕的大金刚形相，使一切恶者及诸障碍散逸，观想往十方而去。
然后观想彼大金刚极为炽燃，其支分及小支分亦极为锐利炽燃，以如火般细微金刚遍满十方不可思议世界，从一切金刚中所含吽字之声所生的大喧哗聚，使无间断的金刚聚相互交融，应观想以如金刚燃烧波浪遍及一切众生的大金刚海。
以此亦如前使一切恶者散逸，并遍净其他众生，将烦恼身化为灰烬后，观想获得如来福德智慧二资粮自性之身，摄彼后从修持中观想随欲所成究竟大金刚网。
其后复于自左手食指尖端，从阿字生起月轮，其上从吽字观想寂静无垢智慧自性金刚，如前放射，从极细金刚修持，观想寂静金刚网与金刚网内外相连。
于其上观想具光芒形相的旺字，诵"嗡班扎目斯帝旺"（ོཾ་བཛྲ་མུཥྚི་བཾ, ॐ वज्र मुष्टि वं, OṂ VAJRA MUṢṬI VAṂ, 嗡金刚拳旺），加持为海。


 །དེ་ནས་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷ་ཏིཥྛ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བརྟན་པར་བྱ་སྟེ། སྲུང་བ་ཆེན་པོ་འདི་ནི་རྟག་ཏུ་བྱས་ན་གལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བདུད་ཉིད་དུ་མཛད་ ཀྱང་གཞིག་པར་མི་སྤྱོད་ན་གདུག་པ་གཞན་རྣམས་ཀྱིས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས།།དེ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འདི་ནི་ང་ལ་དད་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཤིན་ཏུ་དགྱེས་པར་གྱུར་ནས་རང་ལ་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པའི་ཕྱིར་མདུན་དུ་བྱོན་པར་བསམས་ལ།རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོར་གྱུར་ཏེ་རང་གི་ལུས་ལ་ཞུགས་ནས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབང་དུ་བྱས་ཤིང་ཞུགས་པར་གྱུར་པས་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ཤིང་བདག་ཉིད་བསྲུང་བར་གྱུར་པར་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་འདིས་ བསམ་པར་བྱ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། རང་གི་ཡི་གེ་ངོ་བོ་ཉིད་རང་གི་ས་བོན་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་མཐིལ་དུ་ཧཱུ~ཾ་ཧོཿཧྲཱིཿ་ཞེས་བྱ་བ་དམར་པོ་དང་། རང་གི་ས་བོན་དམར་པོ་ཉིད་དང་། རང་གི་ལུས་དམར་པོའི་སེ་གོལ་གཏོགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཚོགས་ དམར་པོ་རྣམས་ཀྱིས།ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ། བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་མ་མེ་ཡ་ཨཱཿཞེས་བརྗོད་ལ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཡང་དལ་བུས་བརྡབས་ནས་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བྱས་ལ། དེའི་ལག་མཐིལ་གཉིས་སུ་ཧོ་ཨ་ཧོ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་པར་བཀོད་དེ། ཐལ་མོ་དལ་བུས་ བརྡབས་ལ།དེའི་འོད་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ལུས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་གྱུར་ཅིང་བརྒྱལ་ཞིང་མྱོས་པར་གྱུར་ལ། ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཤིས་ཀྱི་མཚན་ཞིག་ནས་རིམ་གྱིས་བྱུང་བར་གྱུར་ཅིང་ཡེ་ཤེས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་ནས་ ཡོངས་སུ་དག་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་བབས་པར་གྱུར་པར་རིམ་གྱིས་བསམས་ཏེ།ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ་ཨ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨཿ། ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་ཅིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ཉིད་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་ བསྒྲེངས་ཏེ།ལག་མཐིལ་གཉིས་ཀྱང་བརྡབ་པ་བྱས་ནས་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་རྣམ་པར་བཀོད་ལ་སྒྲིབ་པ་ལྷག་མ་རྣམས་ཟད་པར་གྱུར་པར་བསྒོམ་ཞིང་། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཕཊ་བཛྲ་ཧ་ན་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཨ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་ལ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཀྲོལ་ལ། རཀྵ་ ཧཾ་རཀྵ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་པར་བཀོད་པས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལུས་དེ་ཉིད་བསྲུངས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ།ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿརཀྵ་ཧཾ་རཀྵ་ཨ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་འདི་ནི་བདག་དང་མཉམ་པའོ་ཞེས་དེ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་པར་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后以"班扎德达底叉"（བཛྲ་དྲྀ་ཌྷ་ཏིཥྛ, वज्र दृढ तिष्ठ, VAJRA DṚḌHA TIṢṬHA, 金刚坚住）令其坚固。若常修此大护，纵使诸佛成为魔众亦不能破坏，更何况其他恶者。
然后毗卢遮那极为欢喜地想："此人以信心为一切众生利益而修持诵念甚为精进。"为加持自身故观想降临面前，化为细微金刚入于自身，如次第摄受融入，以此咒印瑜伽观想摧毁一切罪业并护持自身。
结金刚合掌，于双手掌心观想自字体性自种子"吽吙赫利"（ཧཱུཾ་ཧོཿཧྲཱིཿ, हूं होः ह्रीः, HŪṂ HOḤ HRĪḤ, 吽吙赫利）为红色，以及自种子红色，及自身红色弹指所生红色聚，诵"嗡班扎达度匝吽旺吙 巴香库如玛美雅阿"（ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་མ་མེ་ཡ་ཨཱཿ, ॐ वज्र धातु जः हूं वं होः वशं कुरु ममेय आः, OṂ VAJRA DHĀTU JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ VAŚAṂ KURU MAMEYA ĀḤ, 嗡金刚界匝吽旺吙 令我自在阿），轻击金刚合掌而观想。
然后结金刚缚，于其双掌心布设"吙阿吙"（ཧོ་ཨ་ཧོ, हो अ हो, HO A HO, 吙阿吙），轻击合掌，以其光聚遍满一切身，昏醉迷乱，身一切本性破坏后渐次生起，以殊胜智慧现前一切众生之体性后，渐次观想清净毗卢遮那大身圆满智慧降临，并诵观想"嗡班扎达度匝吽旺吙阿班扎阿贝夏阿"（ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ་ཨ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨཿ, ॐ वज्र धातु जः हूं वं होः अ वज्र आवेश अः, OṂ VAJRA DHĀTU JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ A VAJRA ĀVEŚA AḤ, 嗡金刚界匝吽旺吙阿金刚入阿）。
然后从金刚缚竖起二食指，击打双掌，布设"吽啪特"（ཧཱུཾ་ཕཊ, हूं फट्, HŪṂ PHAṬ, 吽啪特），观想余障尽除，并诵观想"嗡班扎达度匝吽旺吙啪特班扎哈纳吽啪特阿"（ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཕཊ་བཛྲ་ཧ་ན་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཨ, ॐ वज्र धातु जः हूं वं होः फट् वज्र हन हूं फट् अ, OṂ VAJRA DHĀTU JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ PHAṬ VAJRA HANA HŪṂ PHAṬ A, 嗡金刚界匝吽旺吙啪特金刚击吽啪特阿）。
然后解开金刚缚，以布设"惹夏杭惹夏"（རཀྵ་ཧཾ་རཀྵ, रक्ष हं रक्ष, RAKṢA HAṂ RAKṢA, 护我护）观想护持彼清净身，诵"嗡班扎达度匝吽旺吙惹夏杭惹夏阿"（ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿརཀྵ་ཧཾ་རཀྵ་ཨ, ॐ वज्र धातु जः हूं वं होः रक्ष हं रक्ष अ, OṂ VAJRA DHĀTU JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ RAKṢA HAṂ RAKṢA A, 嗡金刚界匝吽旺吙护我护阿）。
然后观想其加持"此与我相等"。


 །དེ་ནས་ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དེའི་མཐུས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དབང་བསྐུར་བས་བདག་ཉིད་དབང་བསྐུར་བར་ཤེས་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མགྲོན་དུ་བོས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་བྱེད་པས་རྡོ་རྗེའི་དབང་པོའི་གནས་སུ འགྲོའོ།།དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མཐོང་ནས་སྦྱོར་བ་འདིས་ཕྱག་རྣམ་པ་བཞི་བྱ་སྟེ། རང་གི་སྙིང་ག་དང་། དཔྲལ་བ་དང་། ལྕེ་དང་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཡི་གེ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་དེ། དེ་རྣམས་ལ་ཡང་རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་སྣ་ ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱྀཿ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་བསྐྱེད་ལ།ཤར་ཕྱོགས་སུ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཕབ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ན་སྙིང་གར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེས་ཕྱག་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱ་ཛོ་པས་ཐཱ་ནཱ་ཡ། ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་རྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ། དེ་ནས་མི་བསྐྱོད་ པ་ལ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོབ་ནས་རང་གི་རིགས་ལུས་ལ་བཅུག་སྟེ།བདག་ཉིད་ཀྱང་མི་བསྐྱོད་པའི་སྐུ་ལ་ཞུགས་ནས་དེ་ཡང་བླངས་ཏེ་རང་གི་སྙིང་གའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཞུགས་ཤིང་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་དེ་ཉིད་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྤྲོས་པས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ པའི་འབྲས་བུར་གྱུར་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཐོབ་པར་བསམས་ལ།བསྡུ་བ་དང་། གནས་པ་དང་། བརྟན་པར་གྱུར་ཅིང་སྔར་སྤྲོས་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་སོང་ནས་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱར་ ལ།དཔྲལ་བར་གནས་པའི་རིན་པོ་ཆེས་ཕྱག་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀཱ་ཡ། ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། དེ་བཞིན་དུ་གནང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཐམས་ཅད་དཔྲལ་བར་གནས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཞུགས་ཤིང་། ཡི་ གེ་ཏྲཱཾ་སྤྲོས་པས་ཀྱང་སྔར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་བསྐྱེད་པ་རྣམས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེའི་དབང་བསྐུར་བས།བསྡུ་བ་དང་། གནས་པ་དང་། བརྟན་པར་གྱུར་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后以加持之力，知晓自身已得如来无量光明灌顶，召请一切众生为宾客，令趣向佛智，前往金刚主处。
又见大金刚界曼荼罗后，以此瑜伽作四种礼拜：于自心间、额间、舌上及顶髻，从字阿（ཨ, अ, A, 阿）生起月轮，于彼等上从"吽特让赫利"（ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱྀཿ, हूं त्रां ह्रीः, HŪṂ TRĀṂ HRĪḤ, 吽特让赫利）生起金刚、宝、莲花及杂金刚。
于东方全身俯伏，结金刚合掌，以心间金刚作礼，诵"嗡萨儿瓦达他嘎达布作巴斯他纳雅 阿特玛囊呢雅达雅咪 萨儿瓦达他嘎达班扎萨埵阿地底叉斯瓦芒"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱ་ཛོ་པས་ཐཱ་ནཱ་ཡ། ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་རྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ, ॐ सर्व तथागत पूजोपस्थानाय आत्मनां निर्यातयामि सर्व तथागत वज्रसत्व अधितिष्ठ स्वमां, OṂ SARVA TATHĀGATA PŪJOPASTHĀNĀYA ĀTMANĀṂ NIRYĀTAYĀMI SARVA TATHĀGATA VAJRASATVA ADHITIṢṬHA SVAMĀṂ, 嗡一切如来供养承事我身奉献一切如来金刚萨埵加持我）。
然后得到不动佛许可后，将自部族纳入身中，自身亦入不动佛身，复取彼入于自心金刚，观想融入彼"吽"（ཧཱུ~ཾ, हूं, HŪṂ, 吽）字中。以金刚萨埵化现加持之果，观想一切众生获得金刚萨埵身，摄收、安住、坚固后，如前以化现生起金刚萨埵身。
然后往南方，结金刚合掌于心间，以额间宝作礼，诵"嗡萨儿瓦达他嘎达布匝阿毗谢嘎雅 阿特玛囊呢雅达雅咪 萨儿瓦达他嘎达班扎惹特纳阿毗新匝芒"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀཱ་ཡ། ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ, ॐ सर्व तथागत पूज अभिषेकाय आत्मनां निर्यातयामि सर्व तथागत वज्र रत्न अभिषिञ्च मां, OṂ SARVA TATHĀGATA PŪJA ABHIṢEKĀYA ĀTMANĀṂ NIRYĀTAYĀMI SARVA TATHĀGATA VAJRA RATNA ABHIṢIÑCA MĀṂ, 嗡一切如来供养灌顶我身奉献一切如来金刚宝灌顶我）。
如是以许可为先，一切宝部入于额间宝中，以字"特让"（ཏྲཱཾ, त्रां, TRĀṂ, 特让）化现，如前所生金刚萨埵身，以一切如来宝灌顶，令摄收、安住、坚固。


 །དེ་ནས་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་སོང་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་སྦྱར་ལ་སྙིང་གར་ གནས་པའི་པདྨས་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ལ་ཕྱག་བྱ་སྟེ།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་པྲ་བརྟ་ནཱ་ཡ། ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་རྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་བཛྲ་དྷརྨ་པྲ་བརྟ་ཡ་མཱཾ། དེ་བཞིན་དུ་གནང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཞུགས་ཤིང་སྤྲོས་པས་སྔར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ སྐུ་བྱུང་བ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་ནས།འདི་སྤྲོས་པས་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བྱས་ལ་རང་གི་ཁ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿལ་བསྡུ་བ་དང་། གནས་པ་དང་། བརྟན་པར་གྱུར་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ བྱང་ཕྱོགས་སུ་སོང་སྟེ།ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱར་ལ་སྤྱི་གཙུག་ན་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་ཕྱག་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཀརྨ་ཎེ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིརྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་མཱཾ། དེ་བཞིན་དུ་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཞུགས་པ་དང་། སྤྲོས་པས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའི་སྐུ་ཐོབ་ཅིང་དབང་བསྐུར་བ་དང་།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར་བའི་རང་བཞིན་ཅན་རྣམས་ལ་ཕྱི་དང་གསང་བའི་མཆོད་པ་སྤྲོ་ཞིང་སྤྱི་གཙུག་ན་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་བསྡུ་བ་དང་གནས་པ་དང་། བརྟན་པར་གྱུར་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རིགས་བཞིའི་ ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་དཔལ་བེའུ་ལྟ་བུར་ཞུགས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་གཟུགས་ཀྱིས་དེ་ཉིད་སྐུ་དང་། གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དང་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར་ཏེ། སེང་གེའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་འདུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཕན་ཡོན་ལ་སོགས་ པའི་སྒོ་ནས་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚངས་པའི་གནས་པ་བཞི་མངོན་དུ་བྱ་སྟེ།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ཤན་སི་ཏཱ་སརྦ་སིདྡྷ་ཡ། སཾ་པད་དྱན་ཏ་མ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་ན་ཏ། ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་བདེ་བ་བསྐྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་བྱམས་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿ་ སརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཀྱང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་དམིགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་མགུ་བ་སྟེ།དགའ་བ་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །ངོ་བོ་ཉིད་དག་པར་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཤེས་པ་ལ་དེ་མ་ཤེས་པས་མི་འདོད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ངེས་པར་ཞུགས་པར་གྱུར་པ་དེ་དང་ བྲལ་བར་འདོད་པ་ནི་སྙིང་རྗེ་སྟེ།འདི་ནི་སྙིང་རྗེའི་སེམས་སྐྱེ་བར་སྟོན་ཏོ། །དེ་ནས་དེ་བསྒྲལ་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་འདིས་ཀྱང་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དུས་ལ་སྡོད་པས་གནས་ཤིང་ནུས་པ་ཐོབ་ཅིང་བར་དུ་བཏང་སྙོམས་སུ་བྱེད་པ་སྟོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后往西方，结金刚合掌于顶，以心间莲花向法部作礼，诵"嗡萨儿瓦达他嘎达布匝扎瓦儿达纳雅 阿特玛囊呢雅达雅咪 萨儿瓦达他嘎达班扎达儿玛扎瓦儿达雅芒"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་པྲ་བརྟ་ནཱ་ཡ། ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་རྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་བཛྲ་དྷརྨ་པྲ་བརྟ་ཡ་མཱཾ, ॐ सर्व तथागत पूज प्रवर्तनाय आत्मनां निर्यातयामि सर्व तथागत वज्र धर्म प्रवर्तय मां, OṂ SARVA TATHĀGATA PŪJA PRAVARTANĀYA ĀTMANĀṂ NIRYĀTAYĀMI SARVA TATHĀGATA VAJRA DHARMA PRAVARTAYA MĀṂ, 嗡一切如来供养转法我身奉献一切如来金刚法转我）。
如是以许可为先，入于一切法部，以化现于前所生金刚萨埵身灌顶后，以此化现亦成自性清净法轮极转之体性，摄收、安住、坚固于自口中之"赫利"字（ཧྲཱིཿ, ह्रीः, HRĪḤ, 赫利）。
然后往北方，结合掌于心间，以顶髻所住杂金刚作礼，诵"嗡萨儿瓦达他嘎达布匝嘎儿玛涅 阿特玛囊呢雅达雅咪 萨儿瓦达他嘎达班扎嘎儿玛库如芒"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཀརྨ་ཎེ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིརྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་མཱཾ, ॐ सर्व तथागत पूज कर्मणे आत्मनां निर्यातयामि सर्व तथागत वज्र कर्म कुरु मां, OṂ SARVA TATHĀGATA PŪJA KARMAṆE ĀTMANĀṂ NIRYĀTAYĀMI SARVA TATHĀGATA VAJRA KARMA KURU MĀṂ, 嗡一切如来供养事业我身奉献一切如来金刚事业作我）。
如是入于一切部，以化现亦得金刚萨埵身及灌顶，于具法轮极转自性者等，化现外内供养，摄收、安住、坚固于顶髻所住杂金刚。
如是成为四部体性后，入于毗卢遮那心间如吉祥结，以微细金刚形与彼身语意金刚无二，安住于狮子座上。
然后以悦意利益等门现前慈等四梵住："嗡萨儿瓦达他嘎达 香西达萨儿瓦悉达雅 桑巴德扬达玛 萨儿瓦达他嘎达阿地底叉纳达"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ཤན་སི་ཏཱ་སརྦ་སིདྡྷ་ཡ། སཾ་པད་དྱན་ཏ་མ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་ན་ཏ, ॐ सर्व तथागत शंसिता सर्व सिद्धय सम्पद्यन्तम सर्व तथागत अधितिष्ठनत, OṂ SARVA TATHĀGATA ŚAṂSITĀ SARVA SIDDHAYA SAMPADYANTAMA SARVA TATHĀGATA ADHITIṢṬHANATA, 嗡一切如来赞叹一切成就圆满一切如来加持）。此为显示具生乐相之慈。
"娑婆瓦秫达 萨儿瓦达儿玛 娑婆瓦秫多杭"（སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ, स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं, SVABHĀVA ŚUDDHAḤ SARVA DHARMĀḤ SVABHĀVA ŚUDDHO'HAṂ, 自性清净一切法自性清净我）此亦从缘空性体性所生欢喜，即显示喜。
众生不知自性清净，由不知彼而定入不欲苦，欲离彼即是悲，此显示生起悲心。然后"当度脱彼"此亦显示以住殊胜时得力而作中舍。


 །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་འཇིག་རྟེན་པའི་བསམ་གཏན་རྣམས་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ཏེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་རིམ་པ་འདིས་མངོན་སུམ་དུ་བྱའོ།།དེ་ལ་དང་པོ་ཁོ་ནར་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་པ་རྣམས་སུ་རིན་ ཆེན་སེམས་མས་བསྐྱེད་པའི་ཟད་པར་ས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སའི་རྡུལ་དེ་ཉིད་མེའི་ཕྲ་རབ་ཀྱིས་བཤིགས་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབས་པའི་ཟད་པར་མེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །མེའི་ཕྲ་རབ་དེ་ཉིད་ཆུའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱིས་ཁྱེར་ནས་ཆོས་ཀྱི་སེམས་མས་བསྒྲུབས་པའི་ཟད་ པར་ཆུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཆུའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་དེ་ཉིད་ཀྱང་རླུང་གི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བསྐམས་ཏེ། ལས་ཀྱི་སེམས་མས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབས་པའི་ཟད་པར་རླུང་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རླུང་གི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་དེ་ཉིད་ནམ་མཁའི་ཕྲ་རབ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཐིམ་ནས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ ནམ་མཁའ་ཙམ་དུ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ་ཟད་པར་ནམ་མཁའ་ལ་འཇུག་པ་དེ་ཉིད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ངོ་བོའོ།།ནམ་མཁའ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྲ་རབ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕྲ་རབ་ཏུ་མི་སྣང་བར་བྱས་ཤིང་མི་བསྐྱོད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྣམ་ཤེས་མཐའ་ ཡས་སྐྱེ་མཆེད་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཉིད་ཀྱང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མི་སྣང་བར་བྱས་ནས། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་རབ་ཏུ་བསྒྲུབས་པའི་ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམ་པར་བསྒོམ་ པར་བྱའོ།།ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཡང་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་བསྐྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་བག་ཆགས་ལ་གོམས་པའི་དབང་གིས་འདུ་ཤེས་ཆུང་ངུ་ཐོབ་ཅིང་སླར་ཡང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་བཅུག་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་བསྒོམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后以现前佛智故，以如来智加持的世间禅定现前，以此次第现前毗卢遮那大菩提殊胜智慧。
首先，于十方无边世界中，修习由宝生佛母所生的遍一切处地。
然后以火微尘破坏彼地尘，修习由金刚佛母所成就的遍一切处火。
彼火微尘为水微尘所携，修习由法佛母所成就的遍一切处水。
彼水微尘复为风微尘所干，修习由羯磨佛母所成就的遍一切处风。
彼风微尘融入虚空微尘中，观想一切众生唯如虚空，此入遍一切处虚空即是毗卢遮那加持之体性。
将彼虚空微尘令不显为识微尘，修习由不动佛加持的识无边处。
复以无分别智令识不显，修习由无量光佛与宝生佛加持所成就的无所有处。
由遍一切故，彼平等性智亦是生起成就义利之体性。
然后由习气串习力，得微细想，复入于真如，修习大空性。


 །དེ་ རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་ལ་ནི།བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་ཡང་མེད་པས་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཡུལ་ལ་འཇུག་པའམ། ཅི་ཡང་མེད་པར་རྟོག་པའམ། མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་ནས་དེ་ཡང་འཁོར་བའི་བདེ་བའི་ཆ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་བ་སྟེ། གཉི་ག་ཡང་མཛེས་ པ་མ་ཡིན་པར་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བདག་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་འདུག་སྟེ།དེར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ལྷགས་ནས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་བསྟན་ཏེ། སེ་གོལ་གཏོགས་པས་སློང་བར་མཛད་པར་བསམས་ཏེ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཇི་ལྟར་ན་ ཁྱེད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་པར་མ་རྟོགས་པར་ཤིན་ཏུ་དཀའ་བ་ལ་སྤྱོད་པས།བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་འདི་གསུངས་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསམས་ལ།དེའི་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་ལུས་སྤྲོས་ལ་མཆོག་ཏུ་གུས་པས་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ཕྱག་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ།བཛྲ་བནྡ་ནཱཾ་ཀ་རོ་མི་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། དེ་ནས་འདུག་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་འཚལ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་དཀའ་སྩལ་དུ་གསོལ། །གང་གིས་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀུན་དུ་བསྒྲུབས་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔ་རིམ་པ་ འདིས་ཡང་དག་པར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།དང་པོ་ཁོ་ནར་རང་གི་ལུས་དང་། འཁོར་བར་འཇུག་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་ཡི་གེ་ཤཾ་གིས་སྟོང་པར་བྱས་ལ་ཡང་དག་པའི་མཐའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དུས་ཅུང་ཟད་ཅིག་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་ཡེ་ཤེས་ཙམ་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་ འཁོར་རྣམ་པར་དག་པ་ལྟ་བུའི་ཐིག་ལེ་ཙམ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེའི་སྣང་བའི་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་འགྱུར་བཞིན་པ་ལས་ཡི་གེ་ཨའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བསམས་ལ་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་རང་བཞིན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི མཐུས།དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་དང་། ལྷའི་སྐུ་དང་རིགས་རྣམས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་དང་། འགྲོ་བ་དང་། སེམས་ཅན་དང་། དུས་གསུམ་དང་། སྲིད་པ་གསུམ་དང་མཆོག་གསུམ་དང་། འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མཆོག་དང་། ཁམས་གསུམ་དང་། འཁོར་བ་ དང་།མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཉིད་དང་། འདོད་ཆགས་དང་ཐར་པ་ཡང་དེ་ཉིད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
于彼修习时，由于全无福德资粮，或入声闻境界，或作无所有想，或得不动三昧，彼亦将成为连轮回乐分都无之过失。二者皆非庄严，为利众生故，自住于菩提心要，于彼处诸如来降临，示现圆满受用身，作弹指唤起想，思维说此言："善男子，汝未现证一切如来真如，以行极难行，将现前圆满无上正等正觉菩提。"
然后观想一切众生为诸如来所充满，化现与其数量相等之身，以最胜恭敬，自以四印向如来四印作礼，诵：嗡萨儿瓦达他嘎达嘎雅哇嘎记达 班札班达南嘎若米（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ།བཛྲ་བནྡ་ནཱཾ་ཀ་རོ་མི）。
然后安坐祈请道："世尊，若不知一切如来真如，祈请世尊赐予彼真如。以此成就大毗卢遮那智慧，令一切众生生起佛智。"
然后从此以诸如来语音为先导，以此次第正生五种现等觉。首先以字母商（ཤཾ）令自身与入轮回诸事物成空，于实际三昧中暂时安住。
然后观想唯有自智如清净日轮般之无量悲光明相续变化之点，成为阿字（ཨ）体性，以彼种子字经一切如来功德自性加持力，彼即是菩提心金刚、天身、诸部、坛城、众生、三世、三有、三宝、三界最胜、三界、轮回、涅槃本身，以及贪欲与解脱亦即是彼。


 །དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སེམས་སོ་སོར་རྟོག་པའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། ཉི་མའི་ཆ་གྱེན་ཁར་གནས་པ། རྣོ་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད། རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ ཐིག་ལེ་དེའི་གདན་དུ་གྱུར་པ།ཉི་མ་སྟོང་བས་ལྷག་པའི་འོད་ཀྱིས་སྣང་བའི་ལུས་ཅན་ཏེ་དེས་གཉི་ག་ཡང་པདྨའི་སྡོང་བུའི་སྣལ་མ་བཀས་པ་ཙམ་གྱི་རི་མོ་དཀར་པོས་གྱེན་དུ་ཕུག་པའི་གནས་སྐབས་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཉིད་དུ་སྟོན་པའི་གནས་སྐབས་ཏེ་མཐའ་མེད་པ་ ཉིད་དུ་བལྟའོ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དེ་གཉིས་ནི་མ་སྐྱེས་པ་ཉིད་དུ་སྟོན་ཅིང་གནས་པར་བཤད་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་དབུས་ཀྱི་ཕྲ་བའི་སྐུ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཙམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ། ཉོན་མོངས་པ་དང་། ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་ལ་སོགས་པ་ བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་བདེ་བར་གནས་པ།མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་མཆོག་གི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའོ། །ཐིག་ལེ་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རི་མོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཚངས་པའི་རི་མོ་བཞིན་དུ་སྐུའི་དབུས་ཕུག་ཅིང་རྡོ་རྗེའི་ སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པར་མཉམ་པར་འཇོག་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།འདི་ནི་སེམས་སོ་སོར་རྟོག་པ་སྐུ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསང་ཞིང་སྦ་བའི་རང་བཞིན་ཏེ། རང་སེམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་བསྐྱེད་པ་ལ་སོ་སོར་རྟོག་པ་ནི་རབ་ཏུ་ཆུད་ ཅིང་འཇུག་པའོ།།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲིད་པ་བར་མར་སྐྱེ་བ་བཞིན་ཏེ། དོན་འདི་ཉིད་སྔགས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡིན་པས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་འདིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བྱ་དྷཾ་ཀ་རོ་མི་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་སྔོན་དུ་ འགྲོ་བར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྟོང་པ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་།དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
由彼遍变，当修习心各别观察之相。日轮部分向上而住，锐利智慧体性，清净智慧自性之彼点成为座垫，以胜过千日之光明显现之身。彼二者如莲茎纤维展开般之白色线条向上穿透之阶段，即是显示无生之阶段，应视为无边际。
说彼二方便智慧即是显示并安住于无生，中央具智慧相之细微身即是唯智慧体性，远离一切烦恼、随烦恼及所知障等习气而安乐而住，涅槃最胜大乐自性即大毗卢遮那。点亦是彼之光明坛城。以彼线条如梵线般穿透身体中央，结金刚跏趺坐而修等持。
此即是心各别观察三身体性，及真如秘密隐藏自性，于自心生起如来种性之各别观察即是通达趣入。如一切众生中阴受生，此义即是咒语所说，故应以彼加持，当诵：嗡记达帕惹底 威丹嘎若米（ཨོཾ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བྱ་དྷཾ་ཀ་རོ་མི）。
然后以如来语音为先导，当修习菩提心十六空性体性，及由彼加持之金刚萨埵等体性。


 །དེ་ལ་མན་ངག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨཾ་ ཨཿཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་པོའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱིས་སེམས་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ལ་ཤར་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བརྒྱད་ཀྱི་ཕྱོགས་རེ་རེ་ཞིང་ཡི་གེ་གཉིས་གཉིས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཀུན་ནས་ཟླུམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞག་ནས་དེ་ནས་དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའི་ཆ་ལྟ བུ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ཅན་ཤེས་རབ་དང་།སྙིང་རྗེའི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ལས་བྱུང་བ་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དེའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་བྱུང་བར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། སེམས་སོ་སོར་རྟོག་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ ཐུགས་ཀའི་ནང་ན་ཡོད་པའི་རི་མོའི་རྒྱབ་ཀྱི་ཆ་ལ་རྒྱབ་དང་ཉེ་བར་ཡི་གེ་ཨ་གནས་པར་བསམས་ལ།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཐད་ཀར་ཉི་མའི་ཆ་ལྟ་བུར་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ། དེའི་འོད་ཀྱིས་རེག་པ་ཉིད་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་སུ་ ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་བསམས་ཏེ།མདུན་ན་གནས་པའི་ཉི་མའི་ཆ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཀུག་ནས་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་སྟེ། གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། ཡིད་ཀྱིས་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བས་གཞག་པར་བྱའོ། །མདུན་ན་གནས་པའི་ཉི་མའི་ ཆ་ཡང་དེའི་རྒྱབ་ཉིད་དུ་འོངས་ནས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ།།སེམས་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཆ་ལ་ཡི་གེ་ཨའི་ཆ་སྟེང་དུ་བལྟས་པས་ལྷག་པར་གྱུར་པའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཟུགས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཅུང་ཟད་རྒྱས་པར་ གྱུར་པར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་ཡི་གེ་ཨ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་གནས་པ་ཉི་མའི་ཆ་དང་ཉེ་བར་གནས་པ་ཉིད་དུ་བསམས་ལ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཐད་ཀའི་ཆ་གཞན་སྔ་མ་དང་ལྷན་ཅིག་ཐ་མི་དད་པར་གྱུར་པས་དུས་གཅིག་ཏུ་རང་གི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའི་གཟུགས་ སུ་གྱུར་པར་བསམས་ལ།ཕྱི་རོལ་ན་གནས་པའི་ཉི་མའི་ཆ་ལ་བཞུགས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་བཀུག་ལ་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་སྟེ། བཅིངས་ནས་དབང་དུ་བྱས་པས་ལུས་ཅུང་ཟད་ཀྱིས་རྒྱས་པས་གྱུར་པར་བསམས་ལ། བདག་ཉིད་ཀྱང་ཨཱ་ཉིད་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ ཆ་ལས་ཆ་གཞན་བསམས་ནས་རྒྱས་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
其中口诀是这样的：阿（A）阿长音（Ā）、伊（I）伊长音（Ī）、乌（U）乌长音（Ū）、日（Ṛ）日长音（Ṝ）、勒（Ḷ）勒长音（Ḹ）、诶（E）艾（AI）、奥（O）奥长音（AU）、昂（AṂ）阿（AḤ）等十六字母种子字，以此等环绕心各别观察，于东方等八方各方安置二二字母之串，以周圆方式布列。
此后由彼遍变，如日轮部分如前般具智慧明点之形相，从智慧与悲心顺因而生，如前般于其内趣入金刚萨埵等形相而生起，当如是观想。于心各别观察之毗卢遮那心间所具线条背部近背处，观想字母阿（A）安住。
于彼正上观想如日轮部分般遍变，以其光触及之故，观想自身之形相遍变为金刚萨埵之形相。召请安住于前方日轮部分之金刚萨埵，纳入自身，合而为一后系缚摄持，以意诵"匝吽邦吙"（ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ）而安立。
观想前方所住日轮部分亦来至其背后，成为日轮坛城之一方。于心各别观察部分，字母阿（A）部分向上观看，以殊胜光明坛城之形相，观想金刚萨埵身稍许广大。
然后观想字母阿（A）安住于金刚萨埵心间，与日轮部分相近而住，由遍变故，正前方部分与前者无别合一，同时观想自身形相成为金刚王之形相。召请安住于外部日轮部分之金刚王，纳入自身，系缚摄持后身体稍许广大。
复次观想自身亦由阿长音（Ā）之光明坛城部分生起其他部分而广大。


།དེ་ལྟར་རིམ་གྱིས་ཆ་བརྒྱད་པོ་ཐུགས་ཀའི་རི་མོའི་རྒྱབ་ཀྱི་ཆ་དང་། མདུན་གྱི་ཆ་ལ་ཆ་བརྒྱད་པོ་ཉིད་བསམས་ལ། ཆ་གསུམ་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཨི་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་རྣམས་རིམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་ལ་ སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པ་ལ་མདུན་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་ལ་སོགས་པ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་ཞིང་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་ཉི་མའི་ཆ་རྣམས་ཀྱིས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡན་ལག་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་ལ་ཨི་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ སོགས་པའི་ཆ་རྒྱས་པར་བྱས་ཏེ།ི་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་རང་གི་སྙིང་གའི་ཆ་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་དེ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་མཐར་ཐུག་པའི་བར་གྱིས་རང་གི་ལུས་རྒྱས་པར་བྱའོ། །དེས་ཀྱང་གདན་དང་། ཐུགས་ཀ་དང་། རྒྱབ་ཏུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་གང་ བར་བསམ་པར་བྱའོ།།ཡང་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨ་ལ་སྔར་བཤད་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་གཉིས་པ་བསྐྱེད་ལ་དེ་གཉིས་ཡང་གཅིག་ཏུ་བྱའོ། །གདན་དང་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བྱས་ལ། རང་གི་ལུས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས་ཡོངས་སུ་གང་ཞིང་།སྔོན་མ་བྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་མི་ཤེས་པ་འཇིག་ཅིང་། དགའ་བར་བྱེད་པ་རི་མོས་ཕུག་པའི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་སྐུར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམས་ལ། འདི་སྐད་དུ་བོ་དྷི་ཙིཏྟཾ་ ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི།ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །སྙིང་གའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨ་ཆོས་ཀྱི་རི་མོས་ཕུག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རྣོན་པོའི་ཚོགས་འཕྲོ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྣང་བའི་ཚོགས་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ ངེ་འཛིན་གྱི་མཐུས་བརྟན་པར་གྱུར་པ་ནམ་མཁའི་ཁམས་མ་ལུས་པར་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པའི་ཚད་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེས་མཚན་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར བས་ལྷག་པའི་འོད་དང་ལྡན་པའི་སྔར་བྱུང་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་ངོ་བོ་ཉིད་བསམས་ལ།ོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་དག་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་ སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་བྱ་སྟེ་འོག་མ་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是次第观想心间线条背部与前方各八部分。从第三部分开始，依次观想伊（I）等字母变成金刚欲等形相，召请安住于前方之金刚欲等尊众等，以随行之日轮诸部分圆满生起日轮坛城支分，以伊（I）等之光明令坛城等部分广大。
以伊（I）等圆满生起自心间部分，乃至金刚拳印之间令自身广大。以此亦观想座垫、心间及背后之日轮坛城圆满充盈。
复次于心间字母阿（A）上，生起前述日轮坛城之第二重，令彼二者合而为一。以此加持座垫与光明坛城，自身圆满具足如来功德，观修未曾有之菩提心本性，能摧毁一切众生无明且令欢喜，成为线条所穿透之大士身。诵三遍"菩提支当乌巴达雅米"（བོ་དྷི་ཙིཏྟཾ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི，बोधिचित्तमुत्पादयामि，bodhicittam utpādayāmi，我发菩提心）而加持。
于心间日轮坛城上，观想字母阿（A）为法线条所穿透，放射锐利智慧光芒，以前行光明聚微尘本性，以不动三摩地力而坚固，量等遍满无余虚空界之大金刚形相，以种子字为标帜，具足超胜等同无量世界微尘数日轮坛城之光明，于前生起之日轮坛城上，观想一切如来誓句手印之本性。诵三遍"嗡底叉班扎"（ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ，ॐ तिष्ठ वज्र，oṃ tiṣṭha vajra，金刚安住）而加持。此等亦应以如来语为前导，下文诸处亦复如是。


།དེ་ནས་དེ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱི་རི་མོས་ཕུག་པ་ཉིད་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་དཔྲལ་བའི་ཕྱོགས་སུ་ཡི་གེ་ཨ་ཉི་མ་འཆར་ཀའི་འོད་དང་ལྡན་པས་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་གང་ བར་གྱུར་པར་ཀུན་དུ་བསམས་ལ།དེའི་འོད་ཀྱིས་རེག་མ་ཐག་ཏུ་ནམ་མཁའ་མ་ལུས་པའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་། གསུང་དང་། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞིའི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ས་བོན་ གྱི་ཡི་གེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཐུ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དེའི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ཞུགས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ།འོད་ཀྱི་ཚོགས་དེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ཕྱི་རོལ་ཏུ་རྩེ་ལྔ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་བསམ་མོ། །དེས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་ གཟུགས་ཀྱིས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་མཆོག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞི་བ་རྒྱན་མེད་པ།ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་སྣ་རྩེར་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ཡོད་ པ།རལ་པ་དང་ཐོར་ཚུགས་དཀར་པོ་འཆང་བ། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་རང་བཞིན་དུ་ཡང་དག་པར་བྱུང་བར་བསམ་མོ། །འདིའི་ཐུགས་ཀར་ཡང་ཡི་གེ་ཨ་དཔྲལ་བ་དང་། ལྐོག་མར་ཡང་ཡི་གེ་ཨཱཿདང་པོ་རི་ མོས་ཕུག་པ་བསམས་ལ།ོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་ལེན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཡི་གེ་ཨ་ཆོས་ཀྱི་རི་མོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཕུག་པར་བསམས་ལ། རང་གི་ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་རྣམས་ལས་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ་བར་བ སམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，为成为彼之影像，观想以法线条穿透之普贤额间之字母阿（A），具足如日初升之光明，遍满一切虚空方位。
其光触及之处，观想所有遍及无余虚空界之一切如来身语意金刚界四种手印之本性，以如来种子字加持之力，融入彼大金刚脐中央。复次观想从彼等光聚之外显现五股大金刚。
以此亦观想无量如来手印之形相，即无量如来之自性，世尊誓句勇识最胜金刚萨埵寂静无饰，入于等持，智慧金刚本性，鼻尖有细小金刚，持白色发髻与顶髻，大乐本性大毗卢遮那，现为法印自性。
复次观想其心间有字母阿（A）于额间，喉间有字母阿（ཨཱཿ，आः，āḥ，阿）为线条所穿透，诵三遍"嗡班扎阿特玛扣杭"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ，ॐ वज्र आत्मकोऽहं，oṃ vajra ātmako'haṃ，我即金刚我）。
其后观想彼之顶髻处字母阿（A）为彼法线条所穿透，观想从自身一切肢节放射光明。


།དེ་ནས་སྤྱི་གཙུག་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ། སྙིང་གའི་ཕྱོགས་ནས་ནག་པོ། ཁ་ནས་དམར་པོ། དཔྲལ་བ་ནས་སེར་པོ། ལུས་ཀྱི་འོག་དང་། ལུས་ཀྱི་ཕན་ཚུན་གྱི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ལ་སོགས་པ་ལས་ལྗང་གུ་བྱུང་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་ མེད་པ་རྣམས་སུ་ཁ་དོག་དང་སྤྱོད་ལམ་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་།རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དང་། འགྲོ་བ་འདུལ་བ་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། མཚོན་ཆ་མཆོག་དང་། དཔལ་མཆོག་དང་པོ་དང་། བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་ ནས་ཞི་བ་དང་དྲག་པོ་ལ་སོགས་པའི་བསམ་པ་སྣ་ཚོགས་པས་ཕྱེ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་མཛད་ནས་སླར་ཡང་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ཏེ།འདུས་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུར་གྱུར་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་གནས་ཏེ། ཉི་མའི་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་དབུས་དང་།ཞི་བའི་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀ་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་ཀྱིས་སམ། རང་གི་གཟུགས་ཀྱིས་སྐུལ་བྱེད་མའི་གཟུངས་ཟློས་པ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་ལྷའི་སྐུ་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལས་ ཨ།ལྐོག་མར་ཨོཾ་དེ་ཉིད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨཱཿ། དེ་ཉིད་ཀྱི་གཙུག་ཏུ་ཡི་གེ་ཨ་སྟེ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འབིགས་ཤིང་ནམ་མཁའ་ལ་རྗེས་སུ་རྒྱུ་བའི་ཆོས་ཀྱི་རི་མོ་བསམ་པར་བྱ་ཞིང་། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་འདི་ཉིད་དང་། ཡི་གེ་ཨ་བཞི་པོ་ཕུག་ནས། འོག་ཏུ་ཡང་ལྟེ་ བའི་བར་དུ་སོང་ནས་གཉིས་སུ་གྱུར་ཏེ།བྱིན་པ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་ནས་སོང་ནས་མཐེ་བོའི་རྩེ་མོ་ནས་བྱུང་སྟེ། ཡང་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་འོག་ཏུ་མཐའ་མེད་པར་སོང་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལུས་དང་། ཡིད་སོ་སོར་རྟོག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐོབ་པའི་དུས་ནས་ བརྩམས་ཏེ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་གི་ལུས་བསྐྱེད་པའི་དུས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་བར་བསམ་མོ། །དེ་ཡང་ཡི་གེ་ཛཿའི་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་ལ་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་སྟེ། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱ་ཞིང་། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ ཞེས་བྱ་བ་འདི་དང་།ོཾ་ཡ་དཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྠཱ་ཐ་ཨ་ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་གསོལ་བར་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་འདི་ཡང་བརྟན་ པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་བྱའོ།།དེ་ནས་རང་གི་ལུས་དང་འདྲ་བར་བསྐྱེད་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་བཞིས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞེས་རྡོ་རྗེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།


从藏文翻译为简体中文如下：
然后从顶髻放出白光，从心间放出黑光，从口中放出红光，从额间放出黄光，从身体下部和身体两侧的毛孔等处放出绿光。在无量世界中显现具有各种颜色和行为的毗卢遮那佛、金刚吽佛、调伏众生佛、宝生佛、最胜兵器佛、第一吉祥佛、大乐佛等无量佛身，以各种寂静和忿怒等意乐做利益众生事业后，又合而为一，融为大毗卢遮那佛大手印身，住于光明自性众会之外。
如同日轮中央、寂静菩萨心间、事业手印，如是以四种手印之相或自身形相，应当如诵持催请陀罗尼般修持。外在佛身心间月轮上有字母"A"，喉间有"OṂ"，额间有"ĀḤ"，顶髻有字母"A"。应当观想这一切皆穿透虚空而行的法之纹理，这四种手印和四个字母"A"穿透后，向下至脐间分为二支，从两腿中间而行，从大拇指尖流出，复合为一，观想向下无边际而去。
从获得自身和意识分别等功德之时起，应当观想一切众生在产生自身之时都成为毗卢遮那佛身。复以字母"JAḤ"的钩召入自身，加持后令其欢喜，以"JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ"（藏文：ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ，梵文：जः हूं बं होः，拼音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，意为：召请、融入、坚固、欢喜）和"OṂ YATHĀ SARVA TATHĀGATA STHĀTHA A"（藏文：ོཾ་ཡ་དཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྠཱ་ཐ་ཨ，梵文：ॐ यथा सर्व तथागत स्थाथ अ，拼音：oṃ yathā sarva tathāgata sthātha a，意为：如一切如来安住）进行加持。
然后应当祈请加持说："祈愿一切如来世尊加持我，愿此证悟坚固。"之后观想如同自身所生起的不动佛等四佛以金刚界而授予金刚名灌顶。

 །དེ་ནས་དེ་རྣམས་རང་གི་ལུས་ལ་རྗེས་སུ་ཞུགས་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པ་དང་། རིན་ ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་།འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་གྲངས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལུས་དེ་དང་འདྲ་བར་མདུན་དུ་ཡི་གེ་ ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ཏེ།དེར་རང་གི་ལུས་དང་འདྲ་བར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྐྱེད་ལ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་ཕྱག་རྒྱས་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་དམ་དུ་བསྡམས་ནས་གུང་མོ་གཉིས་མཉམ་པོར་སྦྱར་ཏེ། མཛུབ་མོ་གཉིས་རྩེ་ སྤྲད་ནས་བུམ་པ་ལྟ་བུར་བྱས་ལ།གུང་མོ་གཉིས་ཀྱི་ཚིགས་དབུ་མ་ལ་སྦྱར་ལ་བཞག་།མཐེ་བོ་གཉིས་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ལྟ་བུར་བྱས་པ་ལས་གཡོན་པ་ཅུང་ཟད་ཕབ་སྟེ། དེའི་སྟེང་དུ་གཡས་པའི་མཐེ་བོ་གདན་ལྟ་བུར་བཞག་ལ། མཆོད་རྟེན་ལྟ་བུར་རྣམ་པར་གསལ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།དེ་ཉེ་བར་བསྟན་ནས་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །ཡང་འདི་ཉིད་བཅིངས་ལ་བཛྲ་ཛྙཱ་ནས་མ་ཡ་ཧོ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཞེས་པས་ཀྱང་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་སྙིང་གར་དགྲོལ་ཞིང་། ཨོཾ་བཛྲ་ བནྡྷ་ཏྲ་ཊ་ཅེས་བྱ་བ་སྔགས་ལེན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གཞུག་པའི་ཕྱིར་རང་གི་ལུས་ཡང་དག་པར་སྦྱངས་ལ་རིམ་པ་འདིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགུག་པ་དང་གཞུག་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་མཐེ་ བོ་སྒེག་པའི་ཚུལ་དུ་ནང་དུ་བཅུག་ནས་བསྐྱོད་ལ།བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པ་འདིས་སྤྱན་དྲངས་ནས། སྙིང་ག་དང་ཉེ་བར་ཞུགས་པར་བསམ་མོ། །སྲིན་ལག་དང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ཀྱི་རྩ་བའི་བར་དུ་མཐེ་བོ་གཉིས་བཅུག་ལ་ཅུང་ཟད་བསྐྱོད་ནས་ བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ།ཞེས་ལེན་གསུམ་བརྗོད་པ་འདིས་རང་གི་ལུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཞུགས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་ཞུགས་པར་བསམ་མོ། །ཡང་དག་པར་འདྲེས་ནས་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ་ཞེས་བརྗོད་པ་འདི་དང་། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ཉིད་ཀྱིས་བརྟན་པར་གྱུར་ ནས་ཞུགས་པར་བསམ་མོ།།མཐེ་བོ་གཉིས་ཀྱི་རྒྱབ་ཏུ་རང་རང་གི་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཞག་སྟེ། བཛྲ་གྷ་ཎྜེ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་པ་འདིས་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བསམ་མོ།

从藏文翻译为简体中文如下：
然后这些融入自身，观想不动佛、宝生佛、无量光佛、不空成就佛以大手印、三昧耶手印、法手印、事业手印加持后如数安住。然后观想在自身前方，从字母"A"生起月轮，其上生起与自身相同的毗卢遮那佛，以金刚界自在母手印召请。
金刚合掌紧密相扣，两中指平齐相合，两食指尖相触如瓶，两中指中节相合而置，两拇指如跏趺坐状，左拇指稍下垂，右拇指如座垫般置于其上，明显如塔形，此即金刚界自在母手印。示现此印并诵"SAMAYA STVAṂ"（藏文：ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，梵文：समय स्त्वं，拼音：samaya stvaṃ，意为：三昧耶你）以作召请。
复结此印诵"VAJRA JÑĀNA SAMAYA HO SURATA STVAṂ"（藏文：བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཧོ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ，梵文：वज्र ज्ञान समय हो सुरत स्त्वं，拼音：vajra jñāna samaya ho surata stvaṃ，意为：金刚智慧三昧耶喜悦你）亦作召请。
然后如前所说次第，结金刚缚印于心间解开，诵"OṂ VAJRA BANDHA TRAṬ"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བནྡྷ་ཏྲ་ཊ，梵文：ॐ वज्र बन्ध त्रट्，拼音：oṃ vajra bandha traṭ，意为：嗡金刚缚吽啪）咒三遍。
如是为引入一切坛城手印，应当清净自身，以此次第召请、引入世尊。结金刚缚印，以妙艳姿态将拇指内收摇动，诵"VAJRA AṂKUŚA JAḤ"（藏文：བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ，梵文：वज्र अंकुश जः，拼音：vajra aṃkuśa jaḥ，意为：金刚钩召）三遍，观想由此召请而入近心间。
将两拇指插入无名指与小指二根之间稍作摇动，诵"VAJRA PĀŚA HŪṂ"（藏文：བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ，梵文：वज्र पाश हूं，拼音：vajra pāśa hūṃ，意为：金刚索吽）三遍，观想由此遍入自身加持，融为一体而入。
完全融合后诵"VAJRA SPHOṬA BAṂ"（藏文：བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ，梵文：वज्र स्फोट बं，拼音：vajra sphoṭa baṃ，意为：金刚系缚邦）并以金刚缚印观想坚固而入。
将两食指如其所应置于两拇指背后，诵"VAJRA GHAṆṬE HOḤ"（藏文：བཛྲ་གྷ་ཎྜེ་ཧོཿ，梵文：वज्र घण्टे होः，拼音：vajra ghaṇṭe hoḥ，意为：金刚铃喝），观想由此生起欢喜。


 །དེ་ནས་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླས་པས་བརྟན་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཏྭེ་ནོ་པ། ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་ར་ཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྦྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙི་ཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཾ། ཀུ་རུ་ཧཱུ~ཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ་བྷ་བ་བཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཿདེ་ནས་རིམ་པ་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ།སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངམ་མི་བསྐྱོད་པའི་སྐུ་ཤིན་ཏུ་དང་བ་ཧཱུ~ཾ་གིས་མཚན་པ་དང་། དཔྲལ་བ་དང་། ལྕེ་དང་། སྤྱི་གཙུག་ཏུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་གྲངས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ དུ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་དག་ལས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་།འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་ཡི་གེ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་པའམ། ཡི་གེ་འབའ་ཞིག་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མི་བསྐྱོད་པའི་གནས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དེ། སྙིང་ གར་བཅིངས་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ལས་བྱུང་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ།སངས་རྒྱས་ལྔའི་ཅོད་པན་དང་ལྡན་པ། སྐུ་མདོག་གསལ་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་མཆོག་ཏུ་དགྱེས་པས་རང་གི་སྙིང་གར་ཞུགས་ ནས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་ཡང་དག་པར་འཁྱུད་ནས་ཞུགས་ནས།དེ་དང་བཅས་པར་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་ཅིང་། དཔག་ཏུ་མེད་པའི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དཔལ་བེའུ་ལྟ་བུས་གནས་ཤིང་རྣམ་པར་འཕྲོ་བར་བསམས་ ལ།ོཾ་བཛྲ་བཛྲི་ཎི་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ། བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དཔྲལ་བར་བཅིངས་ལ་དེ་ཉིད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་ཡི་གེ་ཏྲཱཾ་ལས་བྱུང་བ། སྐུ་མདོག་སེར་མོ་དཔྲལ་བའི་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཞུགས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ དང་བཅས་པར་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་པ་ནས་ལྕགས་ཀྱུའི་གཟུགས་ཀྱི་མདོག་དཀར་པོ།གཡས་སུ་འཁྱིལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་ཡང་དག་པར་འགུགས་པ་ལ་བརྩོན་པ། མཛོད་སྤུ་ལྟ་བུར་གནས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་རཏྣ་ བཛྲི་ཎི་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ།བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཏྲཱཾ་ཞེས་བརྗོད་དོ།

然后以三遍或七遍百字明咒来稳固：
"OṂ VAJRADHĀTU SAMAYA MANUPĀLAYA, VAJRADHĀTU TVENOPA, TIṢṬHA DṚḌHO ME BHAVA, SUTOṢYO ME BHAVA, ANURAKTO ME BHAVA, SUPOṢYO ME BHAVA, SARVA SIDDHIṂ ME PRAYACCHA, SARVA KARMA SUCA ME, CITTAṂ ŚREYAṂ KURU HŪṂ HA HA HA HA HOḤ BHAGAVĀN SARVA TATHĀGATA VAJRA MĀ ME MUÑCA VAJRĪ BHAVA MAHĀ SAMAYA SATVA AḤ"
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཏྭེ་ནོ་པ། ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་ར་ཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྦྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙི་ཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཾ། ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ་བྷ་བ་བཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཿ，梵文：ॐ वज्रधातु समय मनुपालय। वज्रधातु त्वेनोप। तिष्ठ दृढो मे भव। सुतोष्यो मे भव। अनुरक्तो मे भव। सुपोष्यो मे भव। सर्व सिद्धिं मे प्रयच्छ। सर्व कर्म सुच मे। चित्तं श्रेयं। कुरु हूं ह ह ह ह होः भगवान् सर्व तथागत। वज्र मा मे मुञ्च वज्री भव महा समय सत्व अः，意为：嗡金刚界三昧耶守护，金刚界住近，愿为我坚固，愿令我欢喜，愿令我爱乐，愿令我增长，愿赐我一切悉地，于一切事业中，令我心善妙，吽哈哈哈哈吙，薄伽梵一切如来，金刚勿舍我，愿成金刚持，大三昧耶萨埵阿）
然后以此次第加持：于心间观想金刚上有种子字HŪṂ或极其清净的不动佛身带有HŪṂ字，于额、舌、顶上依次观想宝生、无量光、不空成就佛，以宝、莲花、杂色金刚如其次第，以TRĀṂ HRĪḤ等字标记，或仅观修种子字。
然后于心间结持明坛城不动佛处印，观想从HŪṂ字生起世尊佛母，具足一切庄严，戴五佛冠，身色明亮，以般若波罗蜜多为体性，以最胜欢喜入于自心，真实拥抱不动佛后融入，与之合一融入种子字中，观想以无量福德智慧资粮为体性如吉祥结般安住并放光，诵"OṂ VAJRA VAJRIṆI JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ, VAJRA JÑĀNA ADHITIṢṬHA SVAMĀṂ HŪṂ"。
然后于额间结宝生佛手印，观想于彼处世尊佛母从TRĀṂ字生起，身色黄色，融入额间宝珠，与世尊一起融入种子字中，成为钩形白色右旋，精进摄召如来功德资粮，安住如眉间白毫相，诵"OṂ RATNA VAJRIṆI JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ, VAJRA JÑĀNA ADHITIṢṬHA SVAMĀṂ TRĀṂ"。


 །དེ་ནས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཁར་བཞག་ལ། ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་དེ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཁར་ཞུགས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་བཅས་པར་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ལ་ ཐིམ་པར་གྱུར་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ལས་བྱུང་བར་གྱུར་པར་ལྕེའི་གཟུགས་ཟླ་བ་ཁམ་པ་ལྟ་བུས་གནས་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་དྷརྨ་བཛྲི་ཎི་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཧྲཱིཿཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་ པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཡུམ་ཞུགས་ནས། རྗེ་བཙུན་དང་བཅས་པར་ཐིམ་པར་གྱུར་ཏེ། སྤྱི་གཙུག་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེའི་ནང་དུ་ཞུགས་ནས་སྤྱི་གཙུག་བལྟར་མི་མཐོང་བ་ལྟ་བུར་གནས་པར་གྱུར་པར་ བསམས་ལ།ོཾ་སརྦ་བཛྲི་ནི་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ། བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཨ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་གར་བཅིངས་ལ། ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་དེ་ཉིད་ལས་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ པའི་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ལྔའི་ཅོད་པན་ཅན་མདངས་རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་ཕྱུང་ལ།རང་གི་ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་ཐམས་ཅད་དང་། བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་དང་། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཐམས་ཅད་ལ་ཞུགས་ནས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལྟ་བུར་ གྱུར་ཏེ།ལུས་ཐམས་ཅད་དང་། ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞི་དང་། ཁོང་སྟོང་དུ་གནས་པ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར་ཏེ། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འགྲོ་བ་གནང་བར་བྱས་ནས་ གནས་པར་བསམས་ལ།ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུ~ཾ་བཛྲི་ཎི་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ། ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཨ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་དག་ཕྱོགས་བཞི་དང་། སྟེང་སྟེ་གནས་ལྔར་རྟག་པ་ལ་སོགས་པ་དཀར་པོ་དང་། ནག་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་ལ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་དང་། ས་གནོན་དང་། མཆོག་སྦྱིན་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་དང་། མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བཞུགས་པར་བསྐྱེད་ལ་དེ་དག་ཉིད་ཐུགས་ཀར་གནས་པར་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།

然后将无量光佛手印置于口中，从结印中观想世尊佛母身色红色，入于口中后与世尊一起融入种子字中，成为如来一切法之等流所生，观想如舌形半月般安住，诵"OṂ DHARMA VAJRIṆI JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ, VAJRA JÑĀNA ADHITIṢṬHA SVAMĀṂ HRĪḤ"。
然后结不空成就佛手印置于头顶，观想佛母融入世尊后，与尊主一起融入，进入顶髻处金刚种子字中，观想安住于顶髻处如不可见般，诵"OṂ SARVA VAJRIṆI JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ, VAJRA JÑĀNA ADHITIṢṬHA SVAMĀṂ A"。
然后于心间结金刚界自在母手印，从所结手印中放出无量福德智慧资粮加持的法性清净本体，戴五佛冠光明普照，遍入自身一切肢节、毛孔、相好，成如法轮，加持整个身体、四种手印及内空处成为智慧本体，化为光明坛城，以清净福德智慧光明照耀众生后安住，诵"OṂ VAJRA DHĀTVĪŚVARI HŪṂ VAJRIṆI JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ, ADHITIṢṬHA SVAMĀṂ A"。
然后观想OṂ HŪṂ TRĀṂ HRĪḤ这些字于四方及上方五处，以常等白、黑、黄、红、绿色，以殊胜菩提印、降魔印、施愿印、胜定印、施无畏印安住，观想它们极其明显地安住于心间。


 །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་ཉིད་དང་། རིམ་པ་འདིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་བཅིངས་ལ་དབུ་རྒྱན་གྱི་སྟེང་གི་ཕྱོགས་རྟག་པའི་གནས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་དེ་བཅིངས་པ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་མཚན་པ་བྱུང་བར་བསམས་ནས་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡི་གེ་བཾ་ལས བུམ་པ་བསམས་ཏེ།བུམ་པའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཨ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ་བདུད་རྩི་འབབ་པར་གྱུར་པ་དང་། བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨ་བསམས་ལ་བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལུས་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ལ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཞུགས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ།ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རི་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སྭ་མཱཾ་ཨ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པས། རྟག་པ་དེའང་ལུས་ལ་ཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ལས་ མི་བསྐྱོད་པར་གྱུར་ཏེ།མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལག་པས་བཅིངས་ལ་དཔྲལ་བའི་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་འོག་ཏུ་མི་བསྐྱོད་པའི་གནས་སུ་བཞག་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་བཛྲི་ཎི་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་ ཡང་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་སྦྱར་ཏེ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་སྐུར་གྱུར་ནས་དེའི་ཡི་གེས་མཚན་ཅིང་ཕྱག་རྒྱ་ལག་པས་བཅིངས་ལ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་ས་བོན་གྱི་བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་བར་བླང་ བར་བྱ་ཞིང་།དེ་རྣམས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཞུགས་པར་བསམ་མོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། རྣ་བ་གཡས་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་བཛྲ་ཎི་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སྭ་མཱཾ་ཏྲཱཾ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འོད་ དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ།མགོ་བོའི་རྒྱབ་ཏུ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་བཛྲ་ཎི་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སྭ་མཱཾ་ཧྲཱིཿ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣ་བ་གཡོན་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་བཛྲི་ཎི་ཛཿཧཱུཾ་ བཾ་ཧོཿ། བྷི་ཥིཉྩ་སྭ་མཱཾ་ཨ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ནི་སྔར་བཤད་པ་ཉིད་དོ། །གཞན་དག་གི་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་ཐལ་མོ་བཅིངས་ལ་གུང་མོ་གཉིས་ལྟོ་སྦྱར་ ལ་བཅིངས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་གཉིས་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུར་བཀུག་པ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།

然后以这些手印，依此次第进行灌顶。结金刚界自在母手印，于头冠上方常处结此手印，观想从中现出以自种子字所标记的世尊，从其手印字母 VAṂ 观想宝瓶，于瓶中观想字母 A，成为甘露流注，观想自心间有字母 A，以甘露灌顶。
然后观想自身微尘中入于福德智慧资粮甘露，诵"OṂ VAJRA DHĀTVĪŚVARI JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ, ABHIṢIÑCA SVAMĀṂ A"咒语，观想常处也融入身中。
彼转变后从字母 HŪṂ 成不动佛，以手结不动佛手印置于额前金刚界自在母下方不动佛处，如前灌顶，并诵"OṂ VAJRA VAJRIṆI JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ, ABHIṢIÑCA MĀṂ HŪṂ"咒语。
如是于一切处皆应用之，成为宝生佛等身，以其字母标记，手结手印，从中现出天女众以自种子字甘露灌顶，观想彼等亦入诸佛心间。
结宝生佛手印置于右耳上，诵"OṂ VAJRA RATNA VAJRAṆI JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ, ABHIṢIÑCA SVAMĀṂ TRĀṂ"。
结无量光佛手印置于头后，诵"OṂ VAJRA DHARMA VAJRAṆI JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ, ABHIṢIÑCA SVAMĀṂ HRĪḤ"咒语。
结不空成就佛手印置于左耳上，诵"OṂ VAJRA KARMA VAJRIṆI JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ, ABHIṢIÑCA SVAMĀṂ A"。
然后解说彼等手印相：金刚界自在母如前所说。其他当说：结金刚合掌，中指相对相合即为不动佛秘密手印。从彼中指如宝般弯曲即为宝生佛秘密手印。


 །དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་མཐེའུ་ཆུང་པདྨའི་འདབ་མ་འདྲ་བར་བཀུག་ནས་བཞག་པ་ནི་འོད་ དཔག་ཏུ་མེད་པའི་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།དེ་ཉིད་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་གདུ་བུར་བྱས་ཏེ་འདབ་མ་ལྟ་བུར་གུང་མོའི་དྲུང་དུ་བཞག་པ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡང་བྱིན་གྱིས་ རློབ་པར་བྱེད་པས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་ཉིད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་།དབང་བསྐུར་བ་དག་ལ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་ཕྱིས་བྱ་བ་ལ་ཉེས་པ་མེད་དེ། དེར་ཡང་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དག་གི་མན་ངག་མེད་པས་ཡིད་མགུ་ བར་མ་གྱུར་པ་ལས་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་གུང་མོ་གཉིས་ནང་དུ་བཅུག་ནས་ལག་པའི་མཐིལ་དུ་ཐད་ཀར་བཞག་སྟེ། མཐེ་བོ་དང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ཀྱི་རྩེ་མོ་ཕྱོགས་བཞིར་བལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བ་སེམས་དཔའི་ རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།འདི་བསྟན་པར་བྱས་ནས་གུང་མོ་གཉིས་གྱེན་དུ་བསྒྲེངས་ལ། རྩེ་མོའི་ཚུལ་དུ་བཞག་པ་ནི་རྟག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ། བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཨོཾ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ཉིད་ལས་ཚིགས་དབུས་མ་བཅག་སྟེ་ སོར་མོ་ནང་དུ་བཀུག་ལ་གཡས་པའི་མཛུབ་མོ་གཡོན་པའི་ངོས་སུ་བཞག་།གཡོན་པས་གཡས་པའི་སྲིན་ལག་གི་ངོས་སུ་བཞག་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ། བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་གཉིས བསྒྲེངས་ལ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུར་བཀུག་ནས་བཞག་པ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿབཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཏྲཱཾ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་གཉིས་པདྨའི་འདབ་མ་ལྟར་བཀུག་པ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་ དྷཱ་ཏུ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿབཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཧྲཱིཿཞེས་བརྗོད་དོ།།ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་གཉིས་ལག་པའི་མཐིལ་དུ་བཞག་ལ། མཛུབ་མོ་གཉིས་བཀུག་སྟེ་རང་གི་གུང་མོ་གཉིས་ཀྱི་ངོས་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཞག་པ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ ཏུ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ།བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ་ཨ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སྔགས་འདི་དག་དང་བཅས་པས་དང་པོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱས་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་དབང་བསྐུར་བ་དག་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ ཆེན་པོ་ལས་གསུངས་པ་ནི་མ་བྱས་ཀྱང་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་རོ།

从彼手印中指与无名指小指如莲花瓣般弯曲而置，即为无量光佛秘密手印。从彼食指二指作环状，如花瓣般置于中指旁，即为不空成就佛秘密手印。陀罗尼坛城的咒语与手印极为加持，故示现此等咒语手印之加持与灌顶。
大坛城的咒语手印后做亦无过失。于彼若因无咒语手印口诀而不满意者，当如实传授口诀：结金刚缚印，二中指内收，平置于掌心，大指与小指二端如四方相对，此名金刚萨埵印即金刚萨埵手印。
示此后二中指向上竖立，作尖端状置之，即为常印。诵"OṂ VAJRA DHĀTU JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ VAJRA JÑĀNA ADHITIṢṬHA SVAMĀṂ OṂ"。
从彼折中节，手指内弯，右食指置于左侧，左手置于右无名指侧，即为不动佛手印。诵"OṂ VAJRA DHĀTU JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ VAJRA JÑĀNA ADHITIṢṬHA SVAMĀṂ HŪṂ"。
从彼二中指竖立，如宝般弯曲而置，即为宝生佛手印。诵"OṂ VAJRA DHĀTU JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ VAJRA JÑĀNA ADHITIṢṬHA SVAMĀṂ TRĀṂ"。
从彼手印二中指如莲花瓣般弯曲，即为无量光佛手印。诵"OṂ VAJRA DHĀTU JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ VAJRA JÑĀNA ADHITIṢṬHA SVAMĀṂ HRĪḤ"。
从彼手印二中指置于掌心，二食指弯曲，如实置于自二中指侧，即为不空成就佛手印。诵"OṂ VAJRA DHĀTU JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ VAJRA JÑĀNA ADHITIṢṬHA SVAMĀṂ A"。
以此等咒语首先加持，其后以陀罗尼坛城作加持与灌顶。大坛城所说未作亦不成过失。


།བྱས་སུ་ཟིན་ཀྱང་དེར་ཤིན་ཏུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་རོ། །གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པ་རྣམས་ཀྱང་ངེས་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་དབང་བསྐུར་བ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་ འདིས་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ཐུགས་ཀ་ལ་སོགས་པར་བཀོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་རིམ་པས་བྱ་སྟེ། སྙིང་ག་རྩིབ་ ལོགས་རྒྱབ་སྦྱོར་དང་།།དེ་བཞིན་དཔྲལ་བ་ལ་སོགས་དང་། །ཁ་དང་རྣ་བ་ལྟག་པ་དང་། །སྤྱི་བོ་དཔྲལ་བ་ཁ་རྐེད་བཞག་།ཅེས་བྱ་བ་དང་། སྙིང་ག་དཔྲལ་བ་ཁ་སྤྱི་གཙུག་།མདོམས་དང་མིག་དང་བྲང་དང་ནི། །བརླ་གཉིས་དང་ནི་པུས་མོ་གཉིས། །བྱིན་པ་གཉིས་ དང་རྐང་གཉིས་སོ།།ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་ལྐོག་མའི་ཕྱོགས་སུ་ཡི་གེ་རཾ་ལས་དུང་བསམས་ལ། རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་དེའི་ཁའི་ཆ་ལས་བྱུང་བའི་ལྕེ་ཧྲཱིཿལས་བྱུང་བ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱས་ལ། ཨོཾ་པདྨ་སར་སྭ་ཏི་སད་དྱ་མ་བརྨ་ ཏ་ཡ་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཧྲཱིཿཞེས་བརྗོད་ལ་ལྕེ་དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་ལྕེའི་ཁམས་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་ཆུར་གནས་པ་དེའི་ཆང་ཟུངས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿལས་པདྨ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྟེ་བའི་ནང་དུ་འོད་དཔག་མེད་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ དེའི་ཐུགས་ཀར་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའོ།།རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོ་དབུས་མ་ལ་ཡི་གེ་རཾ། རྡོ་རྗེ་མདུན་དུ། ཨོཾ་གྷྱཿཿསཿཞེས་བྱ་བའི་ཕྲེང་བ་དཀར་པོ། རྡོ་རྗེའི་གཡས་སུ་ཏྲཾ་རཾ་ཀྲཾ་ནཱཿཞེས་བྱ་བ་སེར་པོ། རྡོ་རྗེའི་རྒྱབ་ཏུ་ཁཾ་ཤཾ་ཧཱུཾ་ཧི་ཞེས་བྱ་བ་དམར་པོ། རྡོ་རྗེའི་ གཡོན་དུ་ཤོ་རོ་སི་སཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལྗང་གུ་སྟེ་ཕྱོགས་བཞི་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྐོར་ནས་གནས་པ་དང་།ལྕེའི་རྩེ་མོ་ལ་ཡི་གེ་ཧོ་མདོག་དམར་པོ་མེ་ཏོག་བན་དྷུ་ཀ་ལྟ་བུ་དང་། དེ་དང་འདྲ་བའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ཚིག་སྨྲ་བའི་དུས་སུ་ཕྱི་བཞིན་རྣམ་པར་འཕྲོ་བའི་རང་གི་ས་བོན་ ཡི་གེ་ཨཱཿབསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཧཱུ~ཾ་བཞི་བཅུ་ལས་སྟེང་དང་། འོག་གི་དབྱེ་བས་སོ་སོར་ཉི་ཤུ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་བཞི་བཅུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་ཧ་ཧཱུ~ཾཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་བཞད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད་པར་བསམས་ལ། མཚན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་སོའི་ཕྲེང་བ་ བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་།སོ་གསལ་བས་རྣམ་པར་སྤྲས་པའི་ཁ་ལ་མདུན་སོ་གཉིས་སུ་ཡི་གེ་ཧོ་གཉིས། འོག་ཏུ་ཡང་གཉིས་པོ་ཉིད་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་ཚོགས་ཀྱི་བཀོད་པས་རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་བསམ་མོ།

虽已作此，仍将极为加持。陀罗尼坛城所说诸法亦当确定而作，于灌顶时以"ABHIṢIÑCA MĀṂ"此特殊咒语而作。
大坛城所说金刚萨埵等诸菩萨之咒语安置于心等处而作加持与灌顶，当依经续所说次第而行：心间、肋侧、背部，以及额头等处，口与耳后颈，顶额口腰置。又云：心间额口顶，密处与眼胸，二腿与二膝，二胫与二足。
于喉部观想种子字 RAṂ 所生法螺，具清净智慧光明自性，从其口部生出舌头，从 HRĪḤ 字所生而加持。诵"OṂ PADMA SARASVATI SADDYA MABARMATA YAŚODHAYA HŪṂ HRĪḤ"。
于其舌中央，从 HŪṂ 字生金刚舌界之形住于水中，其精髓中央从 HRĪḤ 字生莲花，其智慧脐中无量光佛入等持三昧之智慧身，其心间 HRĪḤ 字遍及一切。
金刚中央尖端有 RAṂ 字，金刚前方有白色"OṂ GHYAḤ SAḤ"咒鬘，金刚右方有黄色"TRAṂ RAṂ KRAṂ NĀḤ"，金刚后方有红色"KHAṂ ŚAṂ HŪṂ HI"，金刚左方有绿色"ŚO RO SI SAṂ"，四方环绕金刚而住。
舌尖有红色 HO 字，如般度迦花，以及相似光芒，于说话时随后放射，当观想自种子字 ĀḤ。
其后从四十 HŪṂ 字，以上下分别各二十，当观想四十金刚。然后观想"HŪṂ HA HŪṂ"加持金刚笑。
当观想具足一切相好之齿列，以明亮牙齿庄严之口，前齿二处各有 HO 字，下方亦有二字，观想以红光聚之庄严而放射。


 །མིག་གཡས་སུ་ཧཱུ~ཾ་མ་ཧཱུ~ཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་དུ་གནས་ པའི་ཆང་ཟུངས་ཀྱི་དབུས་སུ་རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་རྣོན་པོས་དཀྲིགས་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་པར་བྱའོ།།མིག་གཡོན་པར་ཧཱུ~ཾ་ཊ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ལས་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་དུ་གནས་པའི་དབུས་སུ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་རྣམ་པར་དཀྲིགས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཡི་གེ་ཧོ་རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ལྟ་བུ་འོད་ཟེར་སྟོང་ཕྲག་གིས་ཁྱབ་པ་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་དཀྲུགས་ཤིང་གཟིངས་པ་དེ་ཉིད་རང་གི་ལུས་ལ་ཞུགས་པས་ཞི་བ་ཐོབ་པར་བསམ་མོ། །ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བསམས་ ལ།གཙུག་ཏོར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཡཾ་གེ་བྷྲཱུཾ་དུས་མཐའི་མེ་སྦར་བ་ལྟར་སྣང་བའི་འོད་ཀྱིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པར་བཀང་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཀཾ་ཧཾ་ཀཾ་ཞེས་བྱ་བས་དབུ་རྒྱན་གྱི་རྩེ་མོའི་མཐའ་ནས་བརྩམས་ཏེ། འོད་ཟེར་ལྗང་གུ་རྣམ་པར་འཕྲོ་ བས་བརྒྱན་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཚོགས་ཀྱི་གོ་ཆ་ཆེན་པོ་བཀང་བའི་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་བསྒོམས་ལ།རྡོ་རྗེ་བསྲུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་སྔགས་བརྗོད་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ་སྙིང་ག་དང་། དཔྲལ་བ་གཉིས་སུ་གོ་ ཆའི་ཚུལ་དུ་བཞག་ལ།ཧཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ། ནིར་བྷ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཆོ་གའི་འོག་ཏུ་རྐང་པའི་མཐར་ཐུག་པར་རབ་ཏུ་འཕྱང་བ། རིན་པོ་ཆེ་དམ་པའི་སྐུད་པས་བརྒྱུས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་ དང་།སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་གསེར་གྱིས་རྣམ་པར་སྤྲས་པ་ལྔ་ས་བོན་འདི་རྣམས་ལས་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཾ་ཧཱུ~ཾ་བཾ་ཏཱཾ་བཾ་ཧྲཱིཿབཾ་ཨ་བཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྲེང་བ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་དང་། པདྨའི་ཕྲེང་བ་དང་། ལས་ ཀྱི་ཕྲེང་བ་སྟེ།མཐར་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་ཞེས་ཐུན་མོང་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་རང་གི་ལུས་ལ་བསམས་ལ། ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཧཾ། བྷ་ག་ཝཱན་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གདན་དུ་ཡི་ གེ་ཧྲཱིཿལས་པདྨ། ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རང་གི་སེང་གེའི་གདན། ཨ་སིཾ་ཨ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཕྱོགས་རྣམས་སུ་ཧཱུ~ཾ་ག་ཧཱུཾ། ཏྲ་བ་ཏྲཿཧྲཱིཿམཿཧྲཱིཿ་ག་ཨ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་དག་ལས་གྲངས་ཇི་ ལྟ་བ་བཞིན་དུ།གླང་པོ་དང་། རྟ་དང་། རྨ་བྱ་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་གདན་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།

右眼观想从 HŪṂ MA HŪṂ 所生金刚日轮金刚鬘中，其精髓中央放射锐利光芒环绕的日轮坛城。
左眼观想从 HŪṂ ṬA HŪṂ 所生金刚鬘中央，有白色光芒环绕的大月轮坛城。
二者之间观想如红花般的 HO 字，以千道光芒遍满，见此等亦如是搅动翻腾，融入自身而得寂静。
以 HŪṂ 字观想生起顶髻。其中央有种子字 BHRŪṂ，如末劫火燃烧般的光明遍满一切众生界。
然后以 KAṂ HAṂ KAṂ 从头冠顶端开始，观想放射绿色光芒庄严的种种金刚铠甲聚直至究竟。
结金刚护印诵咒加持：以二金刚拳置于心间与额间如铠甲状，诵"HAṂ VAJRA RAKṢA JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ NIRBHAYA STVAṂ"。
仪轨下至足底垂挂，以殊胜宝线串连如来、金刚、宝、莲花、杂金刚鬘五种金饰，从此等种子字观想："OṂ VAṂ HŪṂ VAṂ TĀṂ VAṂ HRĪḤ VAṂ A VAṂ"，生起如来鬘、金刚鬘、宝鬘、莲花鬘、事业鬘，最后依次共同诵"ABHIṢIÑCA MĀṂ"。
然后观想四印于自身，生起慢心，诵"MAHĀ SAMAYA SATTVA HAṂ BHAGAVĀN VAJRADHĀTU"。
座位观想从 HRĪḤ 字生莲花，其上月轮与光明坛城。然后以"A SIṂ A"加持自己的狮子座。于诸方以"HŪṂ GA HŪṂ, TRA BA TRA, HRĪḤ MA HRĪḤ, GA A"依次生起象、马、孔雀、金翅鸟座。


 །དེ་ནས་མཚམས་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གྲཝ་དང་། སྒོ་རྣམས་སུ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿལས་པདྨ་བསྐྱེད་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་ འཁོར་བསམས་ནས།དེའི་འོག་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་མའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པ། ཧཱུ~ཾ་ཧྲཱཾ་ཧྲཱིཿ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་དག་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །མཚམས་རྣམས་སུ་ལྷ་མོ་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་ཧོ་ར་ཊ་གཱི་ཀྲིཏ་ཅེས་བྱ་བ་ལས་བསྐྱེད་པར་ བྱའོ།།ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚམས་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་མ་ལ་སོགས་པ་ཨཿཏྲཿདྷཱིཿབཿཞེས་བྱ་བ་འདི་དག་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སྒོ་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བ་འདི་དག་ལས་བསྐྱེད་ལ་སྔར་བཤད་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཉིད་ཀྱི་སྟེང་དུ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ།འདི་དག་ཀྱང་སེམས་སོ་སོར་རྟོག་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔས་རང་གི་སྐུའི་ཚུལ་ཐོབ་པ། ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱ་བའམ། ཡི་གེ་ཤིན་ཏུ་གསལ་ཞིང་ འོད་ཀྱི་ཚོགས་འཕྲོ་བ་འདུས་པར་གྱུར་པ་ལས་ལྷའི་སྐུ་བསམ་པར་བྱའོ།།ཡང་ན་རང་གི་ལུས་ལས་ཕྱུང་སྟེ་སྔར་བཤད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐུགས་ཀར་མཚན་ནས་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་སངས་རྒྱས་ བཞི་པོ་འཁོར་གྱི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་སྟེ་དེ་ཕྱུང་ནས།རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པ་བཞུགས་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་འཁོར་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱང་ཕྱོགས་བཞིར་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྣམ་བུ་ལ་ བསམ་པར་བྱ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱང་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོ་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ལ་འདི་དག་ནི་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། བྱམས་པ་དང་། མཐོང་བ་དོན་ཡོད་དང་། ངན་སོང་ཀུན་འདྲེན་དང་། མྱ་ངན་དང་མུན་པ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འཇོམས་པའི་ བློ་གྲོས་དང་།སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་དང་། དཔའ་བར་འགྲོ་བ་དང་། ནམ་མཁའ་མཛོད་དང་། ཡེ་ཤེས་ཏོག་དང་། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། ཟླ་བའི་འོད་དང་། བཟང་སྐྱོང་དང་། དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད་དང་། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ་དང་། སྤོབས་པ་བརྩེགས་ པ་དང་།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་། དེ་དག་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་མཆོད་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཤཾ་གིས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་བརྩམས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ ཏན་གྱི་ཚོགས་བསྐྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་རིམ་པ་འདིས་བསྐྱེད་ལ།འགྲོ་བ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། ཧཱུ~ཾ་ཡཾ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིའོ།

然后在方隅外坛城的角隅和门处，从 HRĪḤ 字生起莲花，其上从 A 字观想月轮。
在其下，于中央坛城诸方位从 HŪṂ HRĀṂ HRĪḤ 等字生起金刚佛母等。
在方隅处从 HO RA ṬA GĪ KṚTA 生起妙欲天女等。
在外坛城方隅处从 AḤ TRAḤ DHĪḤ VAḤ 生起金刚焚香女等。
在金刚门处从 JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ 生起金刚钩等，观想在前述月轮之上。
这些也是以各别心思维等次第，经五现等觉而获得自身形相，应观想安住于四印坛城之相，或从极其明亮且放射聚集光明的字相中观想天尊身相。
或从自身放出，以前述咒语标记于心间而安置。
然后如是生起四印坛城后，于四方安置四佛及眷属众，融入自身后再放出，观想金刚佛母等安住并加持而住。
慈氏等眷属众也应观想于四方外缘，这些也是从各自名字首字而生。
其中慈氏等是：慈氏、见有义、救拔一切恶趣、智慧能永断一切忧暗、香象、勇进、虚空藏、智慧顶、无量光、月光、贤护、网光、大悲、无尽慧、积勇、普贤等坛城诸尊，观想供养自身。
然后以 ŚAṂ 字令一切众生成空，从金刚风坛城开始，以此次第生起如来功德聚之体性，加持诸众生：以 HŪṂ YAṂ HŪṂ 为金刚风坛城。


 །ཧཱུ~ཾབཾ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིའོ། །ཧཱུ~ཾ་རཾ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྟེང་དུ་མེའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱིའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཁཾ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསམས་ལ། དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་རྣམས་ལས་བྱུང་བའི་ཆར་གྱི་རྒྱུན་སྦོམ་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབེབས་པ་གཏོང་བས་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་ པར་ཆུས་ཡོངས་སུ་གང་བར་བྱས་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱང་དེ་ཉིད་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར་པར་བསམས་ནས། མེ་དང་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་གི་བར་དུ་ཧཱུ~ཾ་ལཾ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་བཀོད་ལ། དེ་བསྐོལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། འདུས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྟན་པར་གྱུར་ པའི་མཐུས།སའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཁཾ་ལས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་ཁྱབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་སེང་གེའི་གདན་ཆེན་པོ་ལ་ སོགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གྲངས་དང་མཉམ་པར་སྔར་བཤད་པའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་གྱིས་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལས་ཡང་དག་པར་འདུས་པར་གྱུར་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ རྣམས་དང་།ལྷ་དང་། ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅི་དང་། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ཅིང་མཆོད་པར་གྱུར་པ་དང་། བསྟོད་པར་གྱུར་ ཅིང་གདུགས་དང་།རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་། གླུ་དང་། གར་དང་། རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་པ་རྗེས་སུ་ཐོབ་ཅིང་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་དེ་འཇུག་པར་གྱུར་པར་བདག་ཉིད་ བསམ་མོ།།དེར་ཞུགས་ནས་འདུག་སྟེ་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མདུན་དུ་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོ་བསམས་ཏེ། སྔར་བཤད་པའི་ས་བོན་ཉིད་ལས་སྟན་དང་། ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷའི་སྐུ་བསྐྱེད་ལ། རིམ་པ་འདིས་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། རང་གི་སྙིང་ག་ལས་ཡི་གེ་ཧོ་དང་། ཨཱཿབཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཧོཿཛཿཞེས་བྱ་བ་འདི་དག་ལས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྟེང་གི་ཕྱོགས་སུ་སོང་བར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་རྗེས་སུ་ཞུགས པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་ཡི་གེ་ཧོཿཞུགས་ནས་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱེད་དོ། །ཡི་གེ་ཨཿཡིས་དེས་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་དང་། གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པ་དང་། ཐུགས་སུ་ཆུད་པར་བྱ་བ་དག་བྱེད་དོ།

HŪṂ VAṂ HŪṂ 即在其上为水轮坛城。
HŪṂ RAṂ HŪṂ 即在其上为火轮坛城。
在其上从 KHAṂ 字观想毗卢遮那佛，从其身体各支分及毛孔中降下无量粗大水流，令器世间无余充满水，观想薄伽梵也融入其中。
在火轮和水轮之间安置 HŪṂ LAṂ HŪṂ，以其沸腾为先导，由集聚三摩地坚固之力，观想无量大地轮。
在其上从 KHAṂ 字观想遍满十方世界无余的大宫殿。
在其中央于大狮子座等，与四印坛城诸尊数量相等处，从前述种子字生起。
然后从无量世界集聚而来的诸佛菩萨以及天、龙、夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗迦等众生围绕供养，赞颂并以伞盖、胜幢、幡幢等及歌舞音乐等，观想自身成为一切坛城主尊并随获而趣入利益众生。
入住其中，如其所应于前观想大宫殿，从前述种子字生起座位和四印坛城诸尊身，以此次第迎请诸尊：结金刚响指印，观想从自心间 HO 及 AḤ VAJRA DHĀTU HOḤ JAḤ 等字如其次第升向上方，观想入于薄伽梵毗卢遮那佛心间。
其中 HOḤ 字入已令欢喜。A 字令其圆满加持、生威光及证


 །བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ནི་རིགས་བཞིའི་ངོ་ བོ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད་དོ།།ཡི་གེ་ཧོཿཡིས་ནི་ཡང་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱེད་དོ། །ཡི་གེ་ཛཿནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་ཡི་གེ་ཨཿབཅིངས་ནས་འགུགས་པར་བྱེད་དོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བསྡུ་བ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་ གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་པར་འགེངས་པ་དེ་ལས་བྱུང་བ་རང་གི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའི་ལྷའི་གཟུགས་རྣམ་པར་བསམས་ལ་རང་ཉིད་ཀྱང་ཡི་གེ་ཛཿལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཞུགས་ལ།གཞན་རྣམས་ ནི་ལྷ་གཞན་གྱི་ཐུགས་ཀ་དང་།འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ལ་ཞུགས་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བར་སྤྱན་འདྲེན་པར་བསམ་མོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱོན་པ་ནམ་མཁའི་ངོས་ལ་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་འབྱིན་པར་ མཛད་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཉིད་ལ་སོགས་པ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཆོག་ཐོབ་པར་མཛད་ཅིང་།ཞལ་རབ་ཏུ་འཛུམ་པ་དང་། ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་ཏེ་བྱོན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཡིད་ཀྱིས་རང་གི་ཕྱག་ རྒྱ་བཞི་བཞག་ནས།ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་གླུ་དང་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བསྟོད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེ། །སེམས་ཅན་དོན་མཆོག་བདག་ཉིད་དེ། །ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་བདག་ཉིད་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། ། སེམས་དཔའ་འབྱུང་བ་དེ་ཉིད་དོན། །སེམས་ཅན་རྒྱུ་སྟེ་ཚུལ་ཆེན་པོ། །སེམས་ཅན་དོན་ཆེན་དགོངས་པའི་དོན། །སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་ཏེ་ཆོས་ཆེན་པོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་བསྐོར་བ། །སྨྲ་བ ཆེན་པོའི་རང་རིགས་མཆོག་།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ལས་ཆེན་བསྲུང་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒྲུབ་པ། །ཉིད་ཆེན་སེམས་ཅན་སྤྱོད་པ་མཆོག་།སེམས་དཔའ་རྒྱུ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཀུན་བརྙེས པ།།ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་མཁྱེན་པ་པོ། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་མཆོག་།ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་དེ། །ཐམས་ཅད་གཏོང་བ་བྱམས་པ་ཆེ། །ཀུན་མཛད་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

VAJRA DHĀTU 之声加持为四部本性。HO 字令欢喜。JA 字系其心要字 A 而召请。
结金刚摄印，观想薄伽梵摄集身色白色，光明遍满三界无余，从中现起如自身形相之天身，自身也从 JA 字化现手持金刚钩，入于薄伽梵心间，其余则入于其他诸尊心间及世间众生中，观想迎请薄伽梵被一切众生坛城所环绕。
薄伽梵降临虚空中放射光明，令一切众生获得佛果等殊胜悉地，面带微笑，向自身坛城而来，观想住于坛城上方。
然后意想安置自身四印，复以金刚持赞颂薄伽梵以歌及百八圣号：
金刚界大菩萨，
众生利益最胜体，
释迦王具大智慧，
金刚本性敬礼汝。
菩萨所生真实义，
众生因缘大法则，
众生大利意趣义，
菩萨中胜敬礼汝。
佛陀法即大法性，
善转无上正法轮，
大语自性最胜尊，
大菩萨尊敬礼汝。
大业守护大护者，
一切诸业善成就，
大我众生行为胜，
菩萨因位敬礼汝。
圆满一切波罗蜜，
遍知智慧具智者，
大般若尊敬礼汝。
大悲无上最胜尊，
大悲本性大悲体，
一切布施大慈尊，
普作主尊敬礼汝。


 །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཤཱཀྱ་ཆེ། ། ཤཱཀྱའི་ཐུབ་པ་ཤཱཀྱ་ཆེ། །འདུལ་བ་ཆེན་པོ་ཁྱབ་པ་པོ། །འགྲོ་དོན་འདུལ་མཆོག་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ་བརྙེས་པ། །ཆོས་དབྱིངས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ་མགོན་ཆེན་པོ། །སེམས་ཅན་ཚོགས་ནི་ཁྱོད ཕྱག་འཚལ།།འོད་ཆེན་སྣང་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། །བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་སྟོབས་ཆེན་པོ། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་རབ་དཔའ་མཆོག་།བདེ་སྤྱོད་དཔའ་བ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཚངས་པ་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཤཱཀྱ་དཔའ་བོ་ཐུབ་པ་ཆེ། །ཀུན་བདག་ ཐུབ་པ་དག་པ་ཡི།།ཆོས་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ནམ་མཁའི་སྐུ་སྟེ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།སྐུ་གསུམ་སྐུ་མིན་སྟོན་པ་པོ། །ཀུན་གྱི་སྐུ་དེ་སྐུ་ཆེ་བ། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གསུང་མིན་གསུང་སྟེ་གསུང་གི་མཆོག་།གསུང་གསུམ་ གསུང་མིན་སྟོན་པ་པོ།།གསུང་ཀུན་ཤིན་ཏུ་གསུང་ཆེ་བ། །རྡོ་རྗེའི་གསུང་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སེམས་མིན་སེམས་ཏེ་སེམས་ཀྱི་མཆོག་།སེམས་གསུམ་སེམས་མིན་སྟོན་པ་པོ། །ཀུན་གྱི་སེམས་ཏེ་སེམས་ཆེ་བ། །རྡོ་རྗེའི་སེམས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ ལོ།།རྡོ་རྗེ་མ་ཡིན་རྡོ་རྗེའི་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་གསུམ་པ་རྡོ་རྗེ་སྦྱོང་། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཀུན་ཁྱབ་སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་མཆོག་།བདེ་གཤེགས་བདག་པོ་རྒྱལ་བ་ནི། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །སྣང་མཛད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་ འཚལ་ལོ།།མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་འདི་དག་ནི། །གང་གིས་ལན་ཅིག་ཉན་བྱེད་དམ། །ཀློག་གམ་ཡང་ན་བསྒོམ་ཡང་རུང་། །ཀུན་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་འགྱུར། །དེ་ནས་རིམ་པ་འདི་ཕབ་སྟེ། །གཟུགས་བརྙན་ལ་གཞུག་པ་དང་། བཅིང་བ་དང་། མཉེས་པར་ བྱས་ནས་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ལ་ལག་པ་གཡས་པ་མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུར་བྱས་ཏེ། ཁ་ཕྱིར་བལྟས་པར་བཞག་ལ། གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་བཀུག་སྟེ་གཡས་པའི་མཛུབ་མོའི་དྲུང་དུ་བཞག་ལ་དགུག་པར་བྱ་ཞིང་དེ་ཡང་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་འདྲེན་པའི་ ཚུལ་གྱིས་གཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།འདིའི་སྔགས་ནི་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཞེས་བྱ་བ་སྟེ་འདིས་བཀུག་ནས། རང་གི་སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་མདུན་དུ་ཐུགས་ཀ་དང་ཉེ་བར་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་གཤིབས་ལ་རྒྱབ་སྦྱར་ཏེ། མཇེའུ་ཆུང་ གཉིས་ལྕགས་སྒྲོག་ལྟར་མདུད་ལ་མཛུབ་མོའི་རྩེ་མོ་སྦྱར་ནས་ཞགས་པ་དང་འདྲ་བར་བཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།འདིའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདིས་རང་གི་སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་རྣམས་ལ་ཡང་དག་ པར་ཞུགས་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།

释迦狮子大释迦，
释迦能仁大释迦，
大调御者遍主尊，
调伏利生敬礼汝。
证得法界平等性，
法界如来真实体，
金刚怙主大护尊，
众生群集敬礼汝。
大光明照大光明，
大精进力大势力，
大勇士尊最勇猛，
安乐勇士敬礼汝。
梵天自生薄伽梵，
释迦勇士大能仁，
一切主尊清净之，
法王尊前敬礼汝。
虚空身尊胜身相，
三身非身示现者，
一切身尊大身相，
金刚身尊敬礼汝。
非语即语语中胜，
三语非语示现者，
一切语中大语尊，
金刚语尊敬礼汝。
非心即心心中胜，
三心非心示现者，
一切心尊大心相，
金刚心尊敬礼汝。
非金刚尊金刚胜，
三金刚尊金刚修，
一切金刚大金刚，
金刚金刚敬礼汝。
遍主有顶最胜尊，
善逝主尊胜利者，
三界之中大王尊，
光明主尊敬礼汝。
此等百八圣号中，
若人一次听闻者，
或诵或者修持者，
一切皆得证佛果。
然后依此次第而：请入影像，系缚，令喜，请安住。
结金刚拳印，右手食指作钩状向外，左手小指屈起置于右手食指旁作召请状，此即以迎请诸尊之方式安立的金刚钩印。其咒为"VAJRA AṂKUŚA JAḤ"。以此召请后，观想安住于自身影像前近心处。
双金刚拳并排背靠，两小指如铁锁相系，指尖相合如同羂索，此为金刚索印。其咒为"OṂ VAJRA PĀŚA HŪṂ"。以此观想如自身影像般完全进入随顺者中。


།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་པོ་ཉིད་ཀྱི་མཛུབ་མོ་གཉིས་དང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ལྕགས་སྒྲོག་བཅིངས་པའི་ཚུལ་དུ་བཅིང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འདིའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདིས་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།།དེ་ཉིད་ལས་ལག་པའི་རྒྱབ་གཉིས་དྲིལ་བུ་བཞིན་དུ་སྤྱོད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འདིའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདིས་དངོས་སུ་བརྙེས་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་དམ་ ཚིག་ལས་མི་འདའ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ།དེའི་འོག་ཏུ་རང་གི་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མ་བྱས་པར་ལས་རྣམས་འཕེལ་བར་སྦྱར་བ་ནི་ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་དང་འདྲ་བས་ན། དང་པོར་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་ རྒྱ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱའོ།།ལྷ་དང་ལྷ་མོ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཐུགས་ཀར་རང་རང་གི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་རྣམས་བསམས་ལ། སྔགས་དང་བཅས་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་དག་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ས་བོན་ གྱི་ཡི་གེ་སྟེ།ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་མོ། །དེ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ནི་རྡོ་རྗེ་མཆོད་རྟེན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། དེའི་ནང་དུ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེའི་ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་ རྡོ་རྗེ་ཆང་ཟུངས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཨཱཿརྣམ་པར་འཚེར་ཞིང་འོད་ཟེར་དཀར་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉེ་བར་གསལ་བས་སྣང་བར་བྱས་པར་བསམ་མོ།།དེ་ལྟར་ལྷའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་དུ་འང་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་སྦྱར་བར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་བའམ། གཟུགས་ཅན་ ཉིད་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བའི་དུས་སུ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་དམིགས་པར་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པའི་དུས་སུ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ་འདི་ནི་ཁྱད་པར་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་ཡི་གེ་ཧོའོ། ། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་ཡི་གེ་རཾ་མོ། །རྡོ་རྗེ་གླུ་མའི་ནི་པདྨ་དང་ཡི་གེ་གིའོ། །རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་མའི་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཡི་གེ་ཀྲིམ་མོ། །རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་མའི་རྡོ་རྗེ་དང་ཡི་གེ་ཨཱཿའོ། །རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་མའི་ནི་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཏྲའོ། །རྡོ་རྗེ་མར་མེ་མའི་ནི པདྨ་དང་ཡི་གེ་དྷིའོ།།རྡོ་རྗེ་བྱུག་པ་མའི་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་ཡི་གེ་བཾ་མོ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མའི་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཡི་གེ་ཛཿའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་མའི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་དང་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་དང་ཡི་གེ་བཾ་མོ།

双金刚拳之食指与小指如铁锁相系之状，此为金刚锁印。其咒为"OṂ VAJRA SPHOṬA VAṂ"。以此观想得到加持。
从此印转为双手背如铃铛状摇动，此为金刚铃印。其咒为"OṂ VAJRA GHAṆḌE HOḤ"。以此观想实际获得成就。
然后以三昧耶印加持，为不违背誓言。
其后用于各自事业，若未加持而行诸事业，如同空中之花，故首先应示现三昧耶印。
此等一切天尊天母各自之三昧耶印，应观想于心间各自种子字，并诵咒语。
此等为三昧耶印与种子字：
于一切尊心间观想月轮。于毗卢遮那心间加持金刚塔，其中法印即三摩地萨埵之体性。其中于杂色金刚持中央，观想字母"ĀḤ"闪耀放白光，以此明显显现世尊。
如是于一切天尊差别中，应了知皆与四印相应，或观想为具相。
结三昧耶印时应以意缘于三昧耶印。示现事业印时则以诸事业印，此为差别。
金刚嬉女为金刚与字母"HO"。
金刚鬘女为金刚鬘与字母"RAṂ"。
金刚歌女为莲花与字母"GI"。
金刚舞女为杂色金刚与字母"KRIM"。
金刚香女为金刚与字母"ĀḤ"。
金刚花女为宝珠与字母"TRA"。
金刚灯女为莲花与字母"DHI"。
金刚涂香女为杂色金刚与字母"VAṂ"。
金刚钩女为金刚钩与字母"JAḤ"。
金刚索女为金刚索与字母"HŪṂ"。
金刚锁为金刚锁与字母"VAṂ"。


 །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ནི་ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ཡི་གེ་ཧོཿའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ངོ་བོ་ནི་ལྷ་མོ་སྒེག་མོའི་གཟུགས་ཅན་ལ་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་དང་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་མ་ནི་ཕྲེང་བ་མའི་གཟུགས་ཅན་ཏེ་ཐུགས་ཀར་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཡི་གེ་ཏྲཱཾ་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་མ་ནི་གླུ་མཁན་མའི་ གཟུགས་ཅན་ཏེ།ཐུགས་ཀར་པདྨ་དང་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿའོ། །རྡོ་རྗེ་ལས་མའི་ནི་གར་མཁན་མའི་གཟུགས་ཅན་ཏེ། ཐུགས་ཀར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་ཡི་གེ་ཨ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་རྣམས་ཀྱང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་བསམ་ པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་སོ་སོར་བསམས་ལ་རིམ་པ་འདིས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྔར་བཤད་པའི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛཿཧཱུ~ཾ་ བཾ་ཧོཿབཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱིས་གནས་པ་མེད་པས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དག་མེད་དེ། དེའི་བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་བཅིངས་ལ་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པའི་ ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པའམ་སྔར་བཤད་པའི་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སེམས་མ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ།ཧཱུ~ཾ་སཏྭ་བཛྲ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿབཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའམ། རིན་ཆེན་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཏྲ་རཏྣ་བཛྲི་ ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿབཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའམ་ཆོས་ཀྱི་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཧྲཱིཿདྷརྨ་བཛྲི་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿབཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའམ་ལས་ཀྱི་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཨ་ཀརྨ་བཛྲི་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ ཧོཿབཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་མཐེ་བོ་མཉམ་པར་བྱས་ཏེ། སྙིང་གར་བཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་འདིའི་སྔགས་ནི་ཧོཿབཛྲ་ལཱ་སེ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿམོ་ཧ་ར་ཏི་ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་དཔྲལ་བའི་ ཕྱོགས་སུ་བཞག་ལ་ཕྱེ་སྟེ།མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་འཆིང་བ་ལྟར་བྱེད་ཅིང་རང་གི་མགོ་བོའི་རྒྱབ་ཏུ་མདུད་པ་བོར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འདིའི་སྔགས་ནི་རཏྣ་བཛྲ་མ་ལེ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿརཱུ་པ་ཤོ་པེ་ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ ལ།སོར་མོ་ཐམས་ཅད་གྱེན་དུ་བལྟས་པར་བྱས་ཏེ། ཕན་ཚུན་བལྟས་པར་བསྒྲེངས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གླུ་མཁན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འདིའི་སྔགས་ནི་གཱཿབཛྲ་གཱི་ཏི་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ་ཤྲོཏ་སཽ་ཁྱ་ཞེས་བྱ་བའོ།

金刚铃为金刚铃与字母"HOḤ"。
金刚萨埵四印之体性为：天女嬉女之形相，心间金刚与字母"HŪṂ"。
金刚宝女为鬘女之形相，心间宝珠与字母"TRĀṂ"。
金刚法女为歌女之形相，心间莲花与字母"HRĪḤ"。
金刚业女为舞女之形相，心间杂色金刚与字母"A"。
应知此等印契皆于月轮之上，观想于杂色金刚中之种子字。
如是各别观想后，以此次第示现三昧耶印。
毗卢遮那之三昧耶印，结前述三昧耶金刚界自在母印，诵"OṂ VAJRA DHĀTU JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ VAJRA JÑĀNA"。
萨埵金刚等由于不住大曼荼罗之相，故无三昧耶印与事业印，应结其本尊印并诵咒：结不动佛印或前述持明曼荼罗之萨埵金刚印，诵"HŪṂ SATVA VAJRA JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ VAJRA JÑĀNA"。
结宝生佛印或宝萨埵印，诵"TRA RATNA VAJRI JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ VAJRA JÑĀNA"。
结无量光佛印或法萨埵印，诵"HRĪḤ DHARMA VAJRI JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ VAJRA JÑĀNA"。
结不空成就佛印或业萨埵印，诵"A KARMA VAJRI JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ VAJRA JÑĀNA"。
结金刚缚印，两拇指齐平置于心间，此为金刚嬉女印，其咒为"HOḤ VAJRA LĀSE JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ MOHA RATI"。
结金刚缚印，置于额前开展，如系花鬘状，于头后打结，此为金刚鬘女印，其咒为"RATNA VAJRA MĀLE JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ RŪPA ŚOBHE"。
结金刚缚印，诸指向上相对伸展，此为金刚歌女印，其咒为"GĀḤ VAJRA GĪTI JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ ŚROTA SAUKHYA"。


 །དེ་ནས་རྩིབ་ལོགས་གཉིས་མཉམ་ཞིང་རྐེད་པ་དང་མགྲིན་པ་བདེ་བླག་ཏུ་ གནས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་དེ་ནས་དལ་བ་ཉིད་དུ་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་སྙིང་གར་དཀྲོལ་བ་ལག་པ་གང་དང་གང་དུ་འགྲོ་བ་དེ་དང་དེར་སྨིན་མ་འདེགས་ཤིང་རོལ་པ་དང་བཅས་པའི་ལྟ་བས་བལྟས་ལ། དང་པོར་གཡོན་ལོགས་སུ་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་དགྲོལ་ ལ་ལག་པ་གཡས་པ་མཐེའུ་ཆུང་ལ་སོགས་པའི་སོར་མོ་ལག་པ་གཡོན་པའི་སྟེང་དུ་ལག་པའི་མཐིལ་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པར་བཀུག་ནས།ལག་པ་གཡོན་པའི་རྒྱབ་ཏུ་དྲངས་ལ། ལག་པ་གཡོན་པའི་སོར་མོ་ཉིད་ཀྱང་མཐེའུ་ཆུང་ལ་སོགས་པ་ནས་ལག་པའི་ མཐིལ་དུ་བསྐུམ་སྟེ་ལག་པ་གཡས་པའི་རྒྱབ་ཀྱི་ཆ་ཉིད་ལ་ལག་པ་གཡོན་པའི་རྒྱབ་སྤྲད་ལ་གཡོན་ལོགས་སུ་བལྟ་བ་དང་བཅས་པར་མགོ་ཅུང་ཟད་བཏུད་ལ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཅུང་ཟད་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པ་ལས་མཛུབ་མོ་དང་མཐེའུ་ཆུང་ལེགས་པར་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པ་བཞག ལ།འོག་ཏུ་ཕྱོགས་པའི་ལག་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱི་མཛུབ་མོ་ལ་སོགས་པ་དང་། སྟེང་ན་གནས་པའི་ལག་པ་གཡས་པའི་མཐེའུ་ཆུང་ལ་སོགས་པ་ནས་རིམ་གྱིས་སོར་མོ་རྣམས་དགྲོལ་བར་བྱས་ལ་ལག་པ་གཉིས་བལྟ་བ་དང་བཅས་པར་བསྐོར་ལ་རིམ་གྱིས་ སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་བསྡུས་ཏེ་པདྨ་ལྟ་བུར་བཞག་ལ་པདྨ་བསྐོར་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་དེ་ཉིད་དགྲོལ་ལ་གཡས་པར་བྱ་བ་གཡོན་གྱིས་བྱས་ལ། གཡོན་པར་བྱ་བ་གཡས་ཀྱིས་བྱས་ནས། ཁུ་ཚུར་གཉིས་གཡས་ལོགས་སུ་དྲངས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་དགྲོལ་ལ་སྙིང་གའི་ ཕྱོགས་སུ་པདྨ་བྱས་ལ།དེ་ནས་དེ་ཉིད་གྱེན་དུ་བཏེག་ལ་མཐོང་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་གྱི་བར་དུ་མིག་གིས་བལྟས་ལ། ལྟ་བས་ཕྱག་བྱེད་ཅིང་སྤྱི་གཙུག་གི་ཕྱོགས་སུ་གཞག་པར་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འདིའི་སྔགས་ནི་ཀྲིཾ་བཛྲ་ནརི་ཏྱ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿསརྦ་པཱུ་ཛེ་ཞེས་ བྱ་བའོ།།རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་བདུག་སྤོས་ཀྱི་རྒྱུན་འབྱུང་བ་ལྟར་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འདིའི་སྔགས་ནི་ཨཱཿབཛྲ་ཧཱུཾ་པེ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཔྲ་ཧཱ་ལ་དཱ་ནི་ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་ཐལ་མོས་མེ་ཏོག་འཐོར་བའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ལ་གྱེན་ དུ་དགྲོལ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་མའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།འདིའི་སྔགས་ནི་ཏྲཿབཛྲ་པུཥྦེ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཕ་ལ་ག་མེ་ཞེས་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་མཐེ་བོ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེངས་ལ་མཉམ་པོར་བྱས་ནས་གྱེན་དུ་བལྟས་པར་མར་མེའི་རྩེ་ལྟར་བཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་མར་མེའི་ ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།འདིའི་སྔགས་ནི་དཱིཿབཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿསུ་དེ་ཛཱ་གྲི་ཞེས་བྱའོ།

然后两胁平齐，腰部和颈部安适而住。结金刚缚印，然后缓缓于心间解开金刚缚印，手往何处去，即于彼处举眉，以具游戏之眼观视。
首先向左解开金刚缚印，右手小指等手指朝向左手掌心弯曲，拉向左手背；左手手指亦从小指等向掌心收缩，左手背与右手背相对，面向左侧略低头，两拳稍向前，伸出食指和小指。
下指的左手拳之食指等，与上置的右手小指等，依次解开诸指，两手具视而转，渐收于心间方向如莲花般安置，旋转莲花。
然后解开此印，以左手做右手所做，以右手做左手所做，两拳向右拉，如是解开向心间方向做莲花。
然后将此上举，以眼观至视野范围，以视礼拜并置于顶方，此为金刚舞女印。其咒为"KṚIṂ VAJRA NṚTYA JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ SARVA PŪJE"。
结金刚缚印，如香烟升起状，此为金刚香女印。其咒为"ĀḤ VAJRA DHŪPE JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ PRAHLĀDANI"。
结金刚缚印，以掌作散花状向上解开，此为金刚花女印。其咒为"TRAḤ VAJRA PUṢPE JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ PHALA GAME"。
结金刚缚印，两拇指并竖直平齐向上，如灯焰状安置，此为金刚灯女印。其咒为"DĪḤ VAJRA ĀLOKE JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ SUDEJĀGRI"。


 །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་མདུན་དུ་སྙིང་གར་བཀྲོལ་ལ་བྱུག་པའི་ཚུལ་དུ་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དྲིའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འདིའི་སྔགས་ནི་བཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿསུ་གནྡྷྲཾ་གི་ཞེས་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་ པ་བཅིངས་ལ་གཡས་པའི་མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུར་བྱས་ཏེ་འགུགས་པའི་ཚུལ་དུ་སྤྱོད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།འདི་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་ནི་ཛཿབཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཱ་ཡ་ཧི་ཛཿཞེས་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་མཐེ་བོ་གཉིས་མདུད་པར་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ ཞགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།འདི་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་ནི་ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཱ་ཡ་ཧི་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་རང་གི་མཐེ་བོ་དང་། མཛུབ་མོ་གཉིས་རྩེ་སྦྱར་ཏེ་གོ་ཆའི་གདུ་བུ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ་སྦྱར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འདིའི་ སྔགས་ནི་བཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཧེ་སྥོ་ཊ་བཾ་ཞེས་བྱ་བའོ།།རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་མཐེ་བོ་གཉིས་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ། མཛུབ་མོ་གཉིས་ཟླུམ་པོར་བཀུག་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཙིར་ཏེ་བཀྲོལ་བའི་བསམ་པས་གཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འདིའི་ སྔགས་ནི་ཧོཿབཛྲ་གྷཎྜ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿགྷཎྜ་ཨ་ཨ་ཞེས་བྱ་བའོ།།དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་བཅས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྔར་བཤད་པའི་གསང་སྔགས་དང་བཅས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བའི་ལྷ་རྣམས་ལ་ངེས་པར་ སྦྱར་བའོ།།དེ་ལ་ལས་ནི་འདི་དག་ཡིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འགྲོ་བ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐྱབས་ མཛད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཉིད་མཛད་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་ཆུད་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཅོད་པན་ཅན། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པའི་རྡོ་རྗེ་རིགས་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པར་མཛད་པ་གནས་ཤིང་ས་གནོན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།རིན་ཆེན་སེམས་མ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་ནང་དུ་ཆུད་པ་སྐུ་མདོག་སེར་བ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཅོད་པན་དང་ལྡན་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། མཚན་དང་དཔེ་ བྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཐུན་མོང་སྟེ་ཁྱད་པར་བརྗོད་པར་བྱའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བཞེད་པ། མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་བཞུགས་པར་བསམ་མོ།

结金刚缚印，于前方心间解开作涂抹状，此为金刚香印。其咒为"VAṂ VAJRA GANDHE JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ SUGANDHAṂ GI"。
结金刚缚印，右手食指作钩状如勾召状而行，此为金刚钩印。其咒为"JAḤ VAJRA AṄKUŚA JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ ĀYAHI JAḤ"。
结金刚缚印，两拇指打结，此为金刚索印。其咒为"HŪṂ VAJRA PĀŚA JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ ĀYAHI HŪṂ HŪṂ"。
结金刚缚印，自己拇指与食指二指尖相合如甲胄环状相合，此为金刚锁印。其咒为"VAṂ VAJRA SPHOṬA JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ HE SPHOṬA VAṂ"。
结金刚缚印，两拇指内收，两食指圆弯如实挤压，以解开之意安置，此为金刚铃印。其咒为"HOḤ VAJRA GHAṆṬA JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ GHAṆṬA A A"。
如是以三昧耶印及咒加持后，以前说之密咒及业印，于四印坛城诸尊决定相应。
其中诸业即是：世尊以无上菩提印加持一切众生之一切如来身语意金刚行后，当观想作为一切众生之清净救护。
金刚心母处于金刚中，身色白色，具五如来宝冠，以一切庄严严饰，当观想住于加持世尊不动佛金刚部，以镇地印安住。
宝心母处于宝中，身色黄色，具五如来宝冠，以一切庄严严饰，一切相好亦共同，当说其差别。
世尊以一切庄严庄严，欲以世尊三昧耶印加持于我，当观想以胜施印安住。


 །ཆོས་ཀྱི་སེམས་ མ་ནི་པདྨའི་ནང་དུ་ཆུད་པ།སྐུ་མདོག་དམར་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བར་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱས་བཞུགས་པར་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་སེམས་མ་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་ཆུད་ པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད་པ་དང་།ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་སྩོལ་བ་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་ནི་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་སྒེག་པ་ལ་སོགས་པས་དགའི་ བའི་མཆོད་པ་བྱེད་པ།གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཅུང་ཟད་འདུད་པར་བྱེད་ཅིང་མངོན་པར་འདོད་པ་དང་བཅས་པས་ལྟ་བར་བྱེད་པར་བསམ་མོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མ་ནི་མདོག་སེར་མོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཕྱག་གི་པདྨ་གཉིས་ཀྱིས་བསྣམས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ རིན་པོ་ཆེའི་དབང་བསྐུར་བ་སྟོན་པ་བསམ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་གླུ་མཁན་མ་ནི་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་པི་ཝང་ཐོགས་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་པདྨ་རབ་དམར་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པའི་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་མ་ནི་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་མེ་ཏོག་གི་ཐལ་མོ་ལ་སོགས་པའི་གར་ཐབས་ཀྱིས་དགའ་བའི་ཡིད་འཕྲོག་པའི་ཡན་ལག་བསྐྱོད་པ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བ་ཡན་ལག་ཅན་དམ་ཚིག་ ཅན་དང་།རྗེས་སུ་མཚོན་པ་དང་། སེམས་དཔའི་ཚུལ་གྱིས་སྒེག་པའི་ཆགས་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གར་གྱི་འཁོར་ལོས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པར་གར་མཛད་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མ་ལུས་པ་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའི་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་ཅིང་སྒེག་པ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པའང་བྱེད་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།ལྷ་མོ་བདུག་པ་མ་ནི་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའི་འདབ་མ་ལྟ་བུའི་མདོག་ཅན་བདུག་སྤོས་ཀྱི་སྤྲིན་རབ་ཏུ་འཛིན་ཅིང་འཇིག་རྟེན་ གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསྐུལ་བར་བྱ་བར་བསམ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་མ་ནི་སྐུ་མདོག་སེར་མོ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ གྱི་མེ་ཏོག་གིས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཀུན་དུ་འཐོར་བར་བྱེད་པར་བསམ་པར་བྱའོ།

法心母处于莲花中，身色红色，以世尊法印加持，以法部灌顶之殊胜三昧耶印安住。
业心母处于杂色金刚中，以世尊业印加持，赐予业部灌顶，当观想以施无畏印安住。
金刚妙欢母身色白色，以妙欢等喜悦供养世尊，当观想稍向左侧低头并以具欲望之眼注视。
金刚鬘母身色黄色，双手莲花持执金刚标记之花鬘，当观想示现世尊宝灌顶。
金刚歌母身色红色，持执金刚标记之琵琶，示现一切如来法蕴，当观想以"如同极红莲花"等真实语句宣说真实义。
金刚舞母身色绿色，以合掌献花等舞姿令人心生欢喜，肢体运动相随，具足支分三昧耶，随相标记，以菩萨方式示现妙欢爱欲之态，以如来舞轮于无量世界中起舞，当观想于具菩萨眷属坛城之一切如来前入住并作妙欢等供养。
天女香母如青莲花瓣之色，持执香云，当观想唤起一切世界诸佛菩萨心中一切如来智慧。
金刚花母身色黄色，当观想以一切如来功德之花遍撒于一切佛菩萨。


།རྡོ་རྗེ་མར་མེ་མ་ནི་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཕྱག་ན་མར་མེ་ཐོགས་ཏེ། དེ་ཉིད་ནས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པར་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་ འཁོར་དང་།ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་འོད་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་བཅས་པ་དང་། ཉན་ཐོས་དང་། རང་རྒྱལ་བ་དང་། ལྷ་དང་། ཀླུ་ཐམས་ཅད་དང་། དེ་ལས་གཞན་པ་སྣོད་ཀྱི་ འཇིག་རྟེན་དག་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་དྲི་ནི་མདོག་ལྗང་གུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཤེས་རབ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དྲི་ཆེན་ པོ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱུག་པར་བྱེད་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ནི་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་འདྲེན་པར་བྱེད་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མུ་སྟེགས་ཀྱི་ལམ་ལས་བཟློག་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པར་སེམས་འདྲེན་པར་བྱེད་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་ནི་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཞགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཞུགས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལམ་ལ་འཛུད་ པར་བསམ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་ནི་སྐུ་མདོག་དམར་བ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལམ་ལ་འཇོག་པར་བྱེད་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ནི་སྐུ་ མདོག་ལྗང་གུ་སྙིང་རྗེ་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་དང་།སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལམ་ལ་གནས་པར་བྱེད་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་དག་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདི་དག་ ཡིན་ཏེ།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ་གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་བསྒྲེངས་ལ་གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱི་ནང་དུ་བཅུག་པ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །རང་གི་སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཡང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ། ལྕེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྒོམས་ཏེ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱ་ཞིང་། སྔར་བསྟན་པའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་ཤེས་པར བྱའོ།

金刚灯母身色红色，手持灯火，当观想从彼处于无量世界中放射日月轮及如意宝珠光等佛智本性，照耀诸佛菩萨以及声闻、缘觉、天、龙等一切众生，乃至器世间也极为明亮。
金刚香母身色绿色，当观想涂抹一切如来之戒、定、慧、解脱智见等大香于一切众生。
金刚钩母身色白色，召请一切如来，令一切众生远离外道之道，当观想引导其心趣向如来智慧。
金刚索母身色黄色，以索安住一切如来坛城中，当观想引导一切众生入于佛道。
金刚锁母身色红色，以金刚锁加持一切如来，当观想安置一切众生于佛道中。
金刚铃母身色绿色，以悲智本性之金刚铃令一切如来欢喜，当观想令诸众生住于佛道。
彼等之业印是：结双金刚拳，伸左手食指入右手拳内，此名殊胜菩提印，此即世尊事业之本性。观想自心间有杂色金刚，世尊心间亦有杂色金刚，于舌中央观想种子字吽(ཧཱུཾ, हूं, hūṃ, 吽)所生五股金刚，当示现业印并诵前述咒语，如是于一切业印亦当了知。


།རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་མེད་ཅིང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་བསྟན་པ་མེད་པས། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་ཀྱང་དེ་དང་ཐ་མི་དད་པར་ ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ་གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བརླ་གཡོན་པའི་རྩ་བར་བཞག་ལ། གཡས་པ་པུས་མོ་གཡས་པའི་སྟེང་དུ་བརྐྱང་ནས་ལག་པ་ཐུར་དུ་བལྟས་པས་ས་ལ་རེག་པ་ལྟ་བུར་བཞག་པ་ནི་ས་གནོན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། ། ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཉིད་བཅིངས་ལ། ལག་པ་གཡས་པ་གན་རྐྱལ་དུ་བྱས་ཏེ། ལག་པ་གཡས་པ་ལ་གནས་པའི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་ཆར་འབེབས་པས་མཆོག་སྩོལ་བའི་ཚུལ་དུ་བཞག་པ་ནི་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་པང་པར་བཞག་སྟེ་སྙོམས པར་ཞུགས་པ་བཞིན་དུ་གནས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ་གཡོན་པ་གཡོན་ལོགས་སུ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཞག་ནས། གཡས་པ་བ་དན་གྱི་ལག་པའི་ཚུལ་དུ་བཞག་ལ་མི་འཇིགས་སྦྱིན་པ་ལྟར་བདག་དང་ཉེ་བར་འཇུག་ པ་ནི་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།འདི་དག་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ། བརླ་གཉིས་སུ་བཞག་སྟེ་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་བཏུད་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་སྔར་ བཤད་པ་བཞིན་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་འོག་མ་རྣམས་ལ་ཡང་མགོ་ལ་ཕྲེང་བ་འཆིང་བའི་ཚུལ་དུ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ལ། འདི་དག་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ ཚུར་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་པས་ན་ཁྱད་པར་ནི་དེ་དག་ཡོད་དོ།།དེ་ནས་རིམ་པ་འདིས་རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་མ་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ་དེའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་མ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་བསམས་ལ། དེ་སྤྲོས་པ་ལས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་མ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་བསམས་ནས་ལག་པས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། དེའི དུས་སུ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་འདོན་ཅིང་འཁོར་བ་ཐམས་ཅད་དུ་སྤྲོས་ནས་རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་མ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་སྔར་བཤད་པའི་ལས་རྣམས་བྱས་ནས་མཆོད་པར་བྱའོ།།དེ་ན་ཡང་དག་པར་བསྡུས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་ན་གནས་ པའི་རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་མ་ལ་སོགས་པ་ལ་གཞུག་ཅིང་བཅིང་བ་དང་།དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གཞག་པར་བྱའོ།

由于金刚萨埵母等众于陀罗尼坛城中无三昧耶印及未示现业印，应知不动佛等之三昧耶印以及业印等与彼无别。
结双金刚拳，左金刚拳置于左腿根部，右手伸于右膝上，手掌向下如触地状，此为触地印。
结此印后，右手掌心向上，如同如意宝珠降下甘露赐予殊胜之状，此为施胜印。
双金刚拳置于胸前如入等持状，此为最胜三昧印。
结双金刚拳，左手如前置于左侧，右手如幢幡手势，如施无畏般亲近，此为施无畏印。此等依次为金刚萨埵母等之印。
结双金刚拳，置于两腿上，向左侧倾斜，亦当如前所说观想杂色金刚等。
如是于下部诸尊亦当如前了知以系花鬘方式之业印，彼等之三昧耶印从金刚缚生，此等从金刚拳生，故有此等差别。
然后以此次第，应以金刚香母等外供养众作圆满供养，并以坛城秘密供养作供养。观想心间杂色金刚，其下观想金刚香母等种子字，从彼放射，观想自身转变为金刚香母等形相，结手印业印，其时诵彼咒语，遍布一切轮回中，以金刚香母等形相作前述诸事业而供养。
然后摄集一切，应令入住于世尊坛城中之金刚香母等，并作系缚、降伏、安置。


 །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་མའི་བར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱས་ཏེ། རང་གི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་སྔོན་དུ་སོང་བ་ལས་རང་གི་ ལྷའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་ཏེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་གནས་སོ།།དེ་ནས་བསྟོད་པས་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྡུས་པ་ན། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བླ་ན་མེད། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་གླུ་བླངས་པ། །རྡོ་རྗེ་ལས་ཀུན་བྱེད་པའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་རྐང་པ་རེ་རེ་དང་གསང་བའི་མཆོད་པའི་དུས་ སུ་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་དང་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྐང་པ་བཞི་དང་གླུ་བླངས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།གཟུགས་སོགས་འདོད་པའི་བདེ་བ་དམ་པའི་ཐུགས། །བཅོམ་ལྡན་ཁྱོད་ནི་དགའ་བར་བསྡུས་པ་སྟེ། །བདག་ལ་དེང་ནི་དགའ་བདེ་ཀུན་མཛོད་ཅིག་།དམ་པའི་ བདག་ཉིད་ཆོ་ག་བཞིན་མྱུར་འགྲུབ།།དེ་ནས་བསྒོམ་པ་འདི་དག་བྱས་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་པ། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པའི་གླུ་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པ་གླུ་ལེན་ཅིང་བསྟོད་པས་མཆོད་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པའང་རང་གིས་བོན་ལས་སྤྲོ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་རང་རང་གི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་རང་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མཆོད་པ་ལ་བརྩོན་ པས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པར་བཀང་ལ་གླུ་བླང་བར་བྱའོ་ཇི་སྐད་དུ།དེ་ནས་དེ་ཉིད་དམ་པ་ཡིས། །ཐར་པ་ཐམས་ཅད་རྨོངས་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་ལ། །གླུ་འདི་ཡིས་ནི་བསྐུལ་བར་བྱ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་རྣམ་མང་དགའ་བའི་པདྨོ་ཡི། །རྣམ་པར་ དག་པའི་མཆོད་པས་གསལ་བར་རྗེས་སུ་མཆོད་བྱས་པ།།མཆོག་ཏུ་རྟག་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདེ་བས་བདེ་བ་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཀྱེ་མའོ་མཆོག་ཏུ་བདེ་བ་དམ་ཚིག་ངོ་བོ་ཉིད། །མཆོག་ཏུ་བདེ་བའི་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་སྐལ་བཟང་མཆོག་དགྱེས་པ། །རང་གི་དམ་ཚིག་སྐྱོན་ མེད་རྟག་ལ་རོལ་ཅིག་རོལ་ཅིག་ཧོ།།ཀྱེ་མའོ་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་བདག་པོ་རང་གི་དམ་ཚིག་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །རབ་ཏུ་གསང་བའི་ལྷ་མོ་མཆོག་རྣམས་སོ།

如是乃至金刚舞女等一切作供养，由自种子字转变为先导，而成自尊容貌，如前而住。
然后应以赞颂作供养：
"摄集金刚萨埵时，
无上金刚珍宝尊，
金刚法性妙歌音，
金刚事业普成就。"
应知每一偈颂与秘密供养时的嬉女等相应，如是次第以四偈颂而歌咏。
"色等欲乐胜意乐，
世尊汝摄诸喜乐，
今于我作诸乐事，
胜者自性速如仪。"
然后作此等观修后，应以一切如来加持、趣入无量福德资粮之大歌，即一切如来加持之歌咏作赞颂供养。
金刚嬉女等亦应从自种子放射，以一切如来明妃各自之慢心，精勤于随顺自身之供养，遍满一切众生而歌咏。如云：
"然后以此胜真实，
解脱一切迷惑者，
于金刚萨埵自性，
应以此歌而劝请。
随顺贪著众多喜悦莲花中，
以清净供养明显随顺供，
最胜恒常瑜伽乐愿成就乐，
呜呼最胜安乐三昧耶自性。
最胜安乐极瑜伽善缘胜喜悦，
自誓无垢恒时戏请戏呼，
呜呼最胜秘密主因是自誓故，
极秘密天女等胜众。"


 །འགྲོ་བའི་རྒྱུད་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་གདུལ་བར་གསལ་བར་མཁྱེན། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་ བརྟན་གཡོ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར།།རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་བདེ་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་ཧོ། །ཀྱེ་མ་དམ་པ་རྟག་པའི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་བསྒྲུབས་ལ་སྟོན། །ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿཀྱེ་མའོ་བདེ་མཆོག་བདེ་བ་དྲོངས། །རྣམ་པར་སྤྲུལ་ཧཱུ~ཾ་རྣམ་པར་མཛོད། ། ལ་ ལ་ཧོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །སློབ་མ་གཞུག་ཏུ་གསོལ། གླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་འདི་དག་གིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་ལ་བསྟོད། །ཀུན་གྱི་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པ་འགྲུབ། །གླུ་འདི་ དག་ནི་ལེན་པ་ན།།དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རྣམ་འཕྲུལ་པ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པ་འགྲུབ། །རབ་ཏུ་དགའ་བའི་བདག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་པ་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ། དམ་ཚིག་ དམ་པ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ།།མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ། མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་མཛོད། །གླུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ནི་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་གནས་ཏེ། །མཆོད་པ་མ་ལུས་ལུས་ མེད་པའི།།རབ་འབྱམས་ལས་ལ་སྦྱར་དུ་རུང་། །གང་དག་འགྲུབ་པར་མ་གྱུར་དང་། །མཆོད་པ་དག་ཀྱང་མི་འབྱོར་པ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་མཆོད་བྱས་པ། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་དག་ཐམས་ཅད་རང་རང་གི་སྙིང་གའི་ དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཨཱཿབཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿབཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཞེས་བྱ་བ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རིམ་པ་འདིས་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱུང་ལ་གཞག་པར་བྱ་སྟེ། རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྤྱི་གཙུག་ནས་ཕྱུང་སྟེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཞག་ལ།སྔགས་བརྗོད་ནས་དེའི་མཐར་ཌི་ཌྷ་བཛྲ་ཏིཥྛ་ཞེས་བརྗོད་ལ་བརྟན་པར་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་མུཥྚི་བཾ་ཞེས་བྱ་བ་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཡང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ འདྲ་བར་ཐད་ཀར་བཙིར་བར་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བཞག་ནས་དབང་བསྐུར་བར་འདོད་ན། དུང་གི་ནང་དུ་སྤོས་ཀྱི་ཆུ་སྔར་བཤད་པའི་གསང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པ་བཞག་ལ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་ པར་བྱའོ།།དེར་སྤོས་ཆུས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་བླང་བར་བྱ་ཞིང་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་དང་བཅས་པའི། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འོད་ཟེར་པདྨའི་དྲ་བ་སྟོང་ཕྲག་གིས་དབང་བསྐུར་བར་ གྱུར་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བདག་ཉིད་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
明了众生种种根器应调伏，
一切誓言事物成为动静诸法性，
诸佛本体瑜伽乐空行幻化呼，
呜呼圣者恒常大悉地善成就而示现。
嗡吽邦吙！呜呼胜乐请赐乐！
变化吽请作诸相！啦啦吙！
一切如来之，
种种空行幻，
祈请摄受弟子。
以此胜王歌，
赞叹金刚萨埵尊，
一切幻化乐中胜，
无余圆满皆成就。
当唱此等歌，
于一切坛城，
诸佛变化身，
无余圆满成。
顶礼极喜尊，
祈愿如来胜成就。
嗡吽！祈愿胜誓言成就！
祈愿一切大供养成就！
嗡吽！祈愿一切大供养成就！
此歌手印吉祥，
安住金刚萨埵，
无余无遗供养，
广大事业堪用。
若有未成就，
供品亦缺乏，
以此印供养，
速成一切供。
然后应将此等一切坛城纳入各自心间誓言手印中。
然后结金刚界自在母手印，诵"阿 金刚界 吒吽邦吙 金刚智"一百零八遍。
然后以此次第取出成就坛城而安置，从毗卢遮那顶门取出如前安置，诵咒后最后念"底达 金刚 底叉"而令坚固。以"嗡 金刚拳 邦"及手印加持。
手印应知如金刚铃相对按压。如是安置坛城后，若欲灌顶，则于螺中置入香水，诵前述密咒一百零八遍，令金刚界自在母入坛城。于彼以香水受四印诸尊加持之灌顶，并应观想世尊及眷属圆满佛陀千光莲网灌顶加持自身。


།དེ་ནས་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་རིམ་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོའི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་འདུག་ལ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའམ། རྡོ་རྗེ་བཟླས་པས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ནས་བསྒོམ་པ་ཡང་དག་པར་བསྡུས་ལ་བཅོམ་ ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ།།ལྷ་གཞན་རྣམས་ནི་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷའི་ནང་ཉིད་དུ་གཞུག་ལ། དེ་ལྟར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ཐ་མི་དད་པར་གྱུར་ནས་རང་གི་ལུས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད་པའི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་དང་།གཟི་བྱིན་སྲུང་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར་དང་། གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། བསྐུལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། རང་གི་ལུས་ཉིད་ཀྱིས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ ཡང་དག་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།བཾ་ཨཾ་ཨཱཿ་ཨོཾ་ཧཱུ~ཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཁ་སྦྱར་གྱི་སྦྱོར་བས་བདག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་གསུངས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་བསྒྲུབ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ཚུལ་ནམ་མཁའ་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པར་བསྒོམ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྣང་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བསམས་ལ།རང་གི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་སྤྲོས་པ་ལས་ཕྱག་རྒྱའི་ལྷའི་སྐུ་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཡང་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་བཅུག་ལ། དེའི་བདེ་བའི་རེག་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་རང་གི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་སྙིང་གར་བཞག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཇི་སྲིད་ལན་གཉིས་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བྱས་ན་འདི་དག་ཐམས་ཅད་བརྟན་པར་འགྱུར་ཏེ། བག་ཆགས་ཙམ་དུ་ཡང་འགྲོ་བ་གཞན་ཡིན་པར་བསམ་པར་མི་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བརླབས་ན་རིམ་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། གཟུངས་དང་། སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་དང་། རྣམ་པ་ཐར་པ་དང་། ས་དང་། ཡེ་ཤེས་རིམ་གྱིས་འབྱུང་བ་ལ་རྩོམ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་རོ མྱོང་བར་གྱུར་ནས་རིམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་མི་འདོད་ན་དེའི་ཚེ་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་ཆ་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ལས་བསྐྱེད་ལ་དེ་ཉིད་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་སྔ་མ་སྔ་མ་ བརྟན་པར་བྱས་ལ་རིམ་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།གལ་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་བསྒོམས་པས་སེམས་ཉིད་བརྟན་པར་བྱ་བར་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན། དེའི་ཚེ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བའི་རིམ་པའི་མན་ངག་གིས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་བསྐྱེད་པ་བསླབས་ལ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། གཞན་དུ་ན་མིག་ ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་རྣམས་རྣམ་པར་གཡེང་བར་འགྱུར་བ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་ཡང་མི་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后依后续续部次第，于坛城门一方安住而修，或以金刚念诵而诵。然后善摄修习，应纳入世尊毗卢遮那大手印之中。其余诸尊则纳入自坛城诸尊之中，如是成为无二瑜伽无别后，为令诸如来加持自身，为护威德，为生威德，为作劝请，为以自身生起胜喜乐故而当善修。
以"邦 昂 阿 嗡 吽"此等合修之瑜伽修习自身与坛城。
当说后续续部所说成就佛果：观想十方无量世界微尘般虚空及识等显现本性，从自种子字放光后加持手印天尊身相为自尊形相，复纳入自身大手印中，于心间安置体验其乐触之自种子字而加持。如是作二三次，则此等一切皆得坚固，乃至习气亦不应思为他众生。
如是加持则渐次生起三摩地、陀罗尼、无碍解、解脱、地位及智慧。于此获得体验后渐次证得佛果。
若不如是欲求，则当从心间月轮种子字生起而令坚固。然后依次令菩提心金刚、法印及事业印前前坚固而渐次成就。
若欲以修细金刚令心坚固成就，则当依吉祥金刚生次第教授学习生起细金刚而修习。若不如是，则眼等诸根将成散乱，不得加持亦不成就悉地。


།དེ་ལྟར་ཇི་སྲིད་དུ་རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བསྒོམས་ན་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱེད་པའམ། དམ་པའི་ཆོས་སྤོང་བ་རྣམས་ཀྱང་ལོ་གཅིག་ གིས་སངས་རྒྱས་སུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།གཞན་དུ་ན་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྨོད་པ་རྣམས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསང་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྦས་པའི་རིམ་གྱིས་མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར་འདོད་ན། དེའི་ཚེ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བ་ཉིད་ལན་མང་དུ་མཉམ་པར་བྱས་ལ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་འདི་དག་ལེགས་པར་རྟོགས་ནས། དེ་ཉིད་ཀྱི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་སེམས་སོ་སོར་རྟོག་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་ལ་དེ་ལས་བཤད་པའི་བསྒོམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་ལས་བཤད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་དང་། སངས རྒྱས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་།བཅུ་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ས་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་དེ་ཡང་འདི་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོ་ཁོ་ནར་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་རྗེས་སུ་དྲན་ལ། འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་དམ་ཚིག་ གི་ཕྱག་རྒྱ་ལག་པས་བཅིངས་ནས།ཊཀྐི་ཧཱུ~ཾ་ཛཿཞེས་བརྗོད་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྤྲོས་ནས་སྲིད་པ་གསུམ་པོ་མ་ལུས་པར་འབར་བ་ཀུན་དུ་བཀང་སྟེ། བདག་ཉིད་ཀྱིས་གཟུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བ་ཐམས་ཅད་དུ་འཇུག་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་ཡང་དག་པར་འཕྲོ་བར་ གྱུར་ཅིང་།ལག་པ་བཞི་ལས་ལག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་འདོད་ཆགས་ཀྱི་མདའ་རྣ་བའི་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་འདྲེན་ཅིང་འཛིན་པ་དང་། ལག་པ་གཞན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་ཅིང་སྨིན་མ་འདེགས་པར་བྱེད་པ་དང་། དཔྲལ་ བའི་དབྱེས་བསྙེར་བས་རྣམ་པར་འཕྲོ་ཞིང་ཐུགས་རྗེས་གནོད་མཛེས་ལྟ་བུར་གཡོན་བརྐྱང་བའི་གནས་པར་བྱེད་པ་དང་།ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་དྲག་པོའི་ཉམས་ཕྱི་རོལ་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད་ཅིང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམས་སུ་ཕྱོགས་བཅུར་ཡང་སོང་སྟེ།བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་གསུམ་མམ། བདུན་གྱི་བར་གྱིས་གང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་དང་། ས་བཅུ་ཡོངས་སུ་ཐོབ་པར་སྦྱང་བར་བྱས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ འཛིན་པའི་ས་རྣམས་སུ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་འདོད་ཆགས་ཀྱི་མདས་རབ་ཏུ་བསྣུན་ལ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་ནས།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུས་མཉེས་པར་བྱས་ཏེ། སྤྱན་དྲངས་ནས་མདུན་དུ་ཡང་དག་པར་བཞག་སྟེ། བརྟན་པར་བྱས་ནས་གནས་པར་གྱུར་པར་བསམ་པར་ བྱའོ།།དེ་ཡང་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་གཟུགས་ཀྱི་རང་གི་སྙིང་གར་ཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是以此次第修习，即使造作五无间罪或谤正法者，亦能于一年中成就佛果。然诽谤金刚阿阇黎者则不能成就。若欲依真实密意隐藏次第速得佛果，则当多次修习吉祥金刚生，善解其语义后，依其次第以观察心等次第生起自身，依彼所说修法修习佛果，为生起彼所说佛陀、波罗蜜多及第十二金刚持地，其修习次第亦当于此了知。
首先应当忆念圆满成就自尊瑜伽，以手结欲王誓印，诵：
"达吉吽札"（藏文：ཊཀྐི་ཧཱུ~ཾ་ཛཿ，梵文天城体：टक्कि हूं जः，梵文罗马拼音：ṭakki hūṃ jaḥ，意为：钩召、融入、入定）
观想世尊放光遍满三界，自身化现于一切色界坛城，普遍照耀诸世界。四臂中以手轮持欲箭直至耳际，余手持燃金刚及金刚钩铃并扬眉，以皱额放光，悲悯如妙害天左展立姿，以圆满随顺诸行显现忿怒相，往诣十方无量佛菩萨眷属坛城。
于三或七无数劫间修习圆满十波罗蜜多及十地，于佛金刚持地中以欲箭射彼等心，以金刚钩召引，以金刚铃悦意，迎请安置于前，令其坚固安住。复当观想其以欲王身相入于自心。


 །དེ་ནས་རིམ་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། ས་ནས་བརྩམས་ཏེ། གྲངས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འོག་ནས་བཤད་པའི་ས་བོན་རྣམས་ལས་ས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམས་ བསྐྱེད་ལ།རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལ་གཞུག་པར་བྱ་ཞིང་ཐིམ་པར་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོ་ཁོ་ནར་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་པོ་གཅིག་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ས་དང་པོ་དེའི་འོག་ཏུ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གཉིས་པ། དེའི་འོག་ཏུ་ས་གཉིས་པ་སྟེ། དེ་ བཞིན་དུ་བཞུགས་པའི་རིམ་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །ས་རྣམས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོའི་གཟུགས་ཀྱིས་གཞུག་པར་བྱའོ་ཞེས་མན་ངག་ལས་བཤད་དོ། །དེ་ནས་དེ་ རྣམས་བཅུག་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་བར་དུ་སྟེ།དེ་དག་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་ལ་གནས་པས་དབང་བསྐུར་བ་བྱས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་བཞུགས་པར་ བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་ག་ནས་བྱུང་བས་བདག་ཉིད་དབང་བསྐུར་བར་བྱས་ལ་སྙིང་པོ་འདིས་བརྟན་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སརྦ་མུ་དྲཾ་མཻ་ཏྲི་ཌྷཱི་ཀུ་རུ་བ་ར་ཀ་བ་ཙེ་ན་བཾ། ཞེས་བྱའོ། །ཉིན་རེ་ཞིང་ཡང་སྦྱོར་བ་ འདིས་བསྒོམས་པར་གྱུར་ན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རང་ཉིད་བྱོན་ནས་འཁོར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ལ་དབང་བྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་པ་ནི་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་དང་མི་འཇིགས་ པའི་མན་ངག་གོ།།དེ་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ནི་འདི་དག་ཡིན་ཏེ། དཾ་ཤཾ་ཀྵཾ་བཾ་དྷཾ་པྲཿོཾ་ཧྲཾ་ཨི་ཨེཾ་ཨཾ་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཐཾ་བྷཱུཾ་བྷྲཾ་བྷྲཿབྷྲོ་བྷྲ་བྷྲི་བྷྲཱུ་བྷྲིཿབྷྲུཾ་བྷྲུཾ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་མཐར་ཐུག་པའི་ས་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཧཱུ~ཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཾ་ ཨཱཾ།ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ནས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་མཐར་ཐུག་པའི་བར་གྱི་སྟེ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཅུ་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ས་ཉིད་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། གང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། སེམས་དཔའ་ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག་།གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལྷའི་ཁང་པ་ནས་ལངས་པ་ན་ཡང་། ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་ལ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ལྡང་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后从波罗蜜多及地开始，如其数量，从下文所说种子字生起诸地及波罗蜜多，令入于自四印并观想融入。首先应令第一波罗蜜多单独入住，其后第一地，复次第二波罗蜜多，其后第二地，如是当知一切入住次第。
其中诸波罗蜜多应观想以金刚鬘母身相入住，诸地则以金刚妙女身相入住，如是口诀中所说。然后令彼等入住，最后依金刚持妙女等次第直至金刚界自在母，彼等亦住于五佛冠顶受灌顶，如前加持后观想安住。
其后从心间现金刚宝印为自身灌顶，以此心咒令坚固：
"嗡班杂囸那阿毗诗杂萨儿瓦母抓买智迪古如巴囸嘎巴贼那邦"
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སརྦ་མུ་དྲཾ་མཻ་ཏྲི་ཌྷཱི་ཀུ་རུ་བ་ར་ཀ་བ་ཙེ་ན་བཾ，梵文天城体：ॐ वज्र रत्न अभिषिञ्च सर्व मुद्रं मैत्री ढी कुरु वर कवचेन वं，梵文罗马拼音：oṃ vajra ratna abhiṣiñca sarva mudraṃ maitrī ḍhī kuru vara kavacena vaṃ，意为：金刚宝灌顶一切印慈悲智成就胜甲胄）
若每日以此瑜伽修习，一切如来亲临，成为掌控一切轮回福德智慧之本体，为一切如来灌顶，此乃相续不断无畏之口诀。
其后，彼等之种子字如下：
波罗蜜多之种子字为：当、商、克商、万、当、布绕、吽、伊、诶、昂。
直至普贤之诸地种子字为：汤、布、布日、布日、布绕、布日、布日、布如、布日、布如、布如。
从金刚心母至金刚界自在母之种子字为：吽、当、舍、昂。
以上一切即为第十二金刚持地，如《一切佛平等瑜伽续》中所说：
"菩萨即诸佛体性，
金刚萨埵最胜乐，
于最胜秘密喜悦中，
恒时安住一切体。"
从天宫起身时，亦当加持五蕴为诸如来而起。


།ལངས་ནས་ཀྱང་གཡོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གོས་ཀྱིས་གཡོགས་ལ། བསྒོམ་པའམ་བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཐ་སྙད་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མཉམ་པར་མ་བཞག་པའི་སྦྱོར་བས་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞིར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། འགྲེང་ངམ་ཡང་ན་འདུག་ཀྱང་རུང་། །འཆག་གམ་ཇི་ལྟར་གནས་པ་དང་། །དགོད་དམ་རབ་ཏུ་སྨྲ་བའམ། །གང་དང་གང་ཡིན་ཇི་ལྟ་བར། །དང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བཅིང་། །གཡོན་པའི་ལག་པ་གཡོགས་ནས་ནི། ། མཉམ་པར་མ་བཞག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྙིང་པོ་དོན་དུ་བཟླས་པ་བྱ། །ཆོ་ག་འདི་ནི་འདོད་པ་བཞིའི་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་པས་བྱ་སྟེ། ཁྱད་པར་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས་ཐོབ་པས་ནི་ལན་ཅིག་མངོན་པར་འདུས་བྱས་ནས་བསྒོམ་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་སེམས་ཀྱིས་བྱ་བ་ལ་ཉེས་པ་མེད་དོ། །ཐུགས རྗེ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པའི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
起身后亦以左手金刚拳覆以衣，当修习或持诵，一切世间言说亦以非等持瑜伽而行四种威仪。如《吉祥胜初续》中所说：
"或立或复坐，
行走或安住，
笑谈或言说，
随其如何时，
首先结金刚拳，
覆盖左手已，
以非等持瑜伽，
持诵心要义。"
此仪轨以四欲瑜伽等而行。若以殊胜智慧证得，则一次圆满后以相续不断之心修习亦无过失。
《大悲生起》修习与持诵仪轨，大阿阇黎智金刚面前所造圆满。


། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་བརྨ་དང་། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བཅོས་ཤིང་བསྒྱུར་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ།།

我来为您翻译这段藏文：
印度堪布室利迦罗跋摩与大校译师比丘仁钦桑波校订翻译并审定。
注：这里的人名"室利迦罗跋摩"（ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་བརྨ）是梵文音译，其中：
藏文：ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་བརྨ
梵文天城体：श्रद्धाकरवर्मा
梵文罗马拼音：Śraddhākaravarmā
汉语意译：信生铠


